Probability analysis: An Extension of Sensitivity Analysis

このQ&Aのポイント
  • Probability analysis is an extension of sensitivity analysis, allowing for a greater number of possible outcomes. The summation of probability weights always equals one.
  • Probability analysis expands upon sensitivity analysis, allowing for the consideration of a larger range of outcomes. The probabilities of the different outcomes always add up to one.
  • Probability analysis extends the concepts of sensitivity analysis by incorporating a broader range of possible outcomes. The collective probabilities of all outcomes always sum up to one.
回答を見る
  • ベストアンサー

Probability analysis

原価計算からですが、英語の解釈の問題なので英語のスレで質問させていただきます。 Probability analysis is an extension of sensitivity analysis. There is no specialized limit on the number of possible outcomes. The summation of the probability weights should always equal one. Probability analysis and sensitivity analysis are not incompatible. 確率分析が感度分析の拡張ということでしょうか。これは 感度分析から得られる結果に制限がないから、資料として使用できないので、感度分析の結果を確率的に分析するという意味でしょうか。

  • nada
  • お礼率57% (1387/2414)
  • 英語
  • 回答数2
  • ありがとう数4

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
noname#6858
noname#6858
回答No.2

Y=2X+5では直線ですよね。 そうではなくて、あるf(x,y,z)があったとしましょう。その内、xの値を幾つか入れ、f(x,y,z)がどこまで変化するのかを見るのです。例えば原価計算の要素の中で、JIT納品がどこまで原価に影響を及ぼすか、そのような感度分析です。これによって重要な要素(critical path)がどこにあり、どの要素が一番結果とつながるかが分析のポイントです。例えば、設備の償却と材料の価格、どっちのほうが「大事」=工場原価に影響するのか、が分かるのです。 ここは英語のカテなので、これ以上は割愛します。

その他の回答 (1)

noname#6858
noname#6858
回答No.1

確率分析を行う場合、複数の結果がでますが、その数には特別に制限をすることはない、との事です。ここでは感度分析を指しているのではありません。 感度分析(ある限られた条件に結果がどこまで影響を受けやすいか)の先に確率分析があるわけで、確率分析の場合、数が制限されていないものの、その比重を合計すると1になる(ノーマライズされているから)。確率分析と感度分析に互換性がないわけではない、との事。

nada
質問者

補足

どうもです。こういうことでしょうか。 たとえばY=2X+5という公式があり、Xに数字をあてはめてYがどう変化していくのを観察する。 これが感度分析であることが理解できるのですが、そのうちXが3の時にYが11になる確率が20%で、全部やってみたところで100%になるから互換性がある。それとこの1というのは100%のことを指しているのでしょうか。

関連するQ&A

  • probability の可算不可算・冠詞

    probability の可算不可算・冠詞の使い分けについて教えてください。 例えば、Weblio辞書では http://ejje.weblio.jp/content/probability 可算と不可算のどちらにも入っており使い分けがよくわかりません。 見込み(確率)という意味なら不可算、事柄なら可算なのかとも思ったのです、 OALDでみると、 http://oald8.oxfordlearnersdictionaries.com/dictionary/probability There seemed to be a high probability of success. とあり、見込み・確率という意味でもaがついていて可算扱いになっています。 Weblioだとof~の形は不可算になっています。 どのように考えればよいのでしょうか。 また、 (1) There is a probability that ~ (2) There is probability that ~ (3) There is some probability that ~ (4) There is some probabilities that ~ についても説明していただきたいです。 "some probability that"と"some probabilities that"ググッた結果では、 (3)>>(4)なので、この場合は不可算のままが普通なのでしょうか? 以上よろしくお願いいたします。

  • サイコロを7か8の和が出るまで振りつづける。7が8より先にでる確率は6/11

    A pair of dice is cast until either the sum of seven or eight appears. Show that the probability of a seven an eigt is 6/11. 「サイコロを7か8の和が出るまで振りつづける。7が8より先にでる確率は6/11である事を示せ」 という問題なのです。 7になる場合は(1,6),(2,5),(4,3),(6,1),(5,2),(3,4) 8になる場合は(2,6),(3,5),(4,4),(6,2),(5,3) 、、、でここからどうするのかわかりません。 "7が8より先にでる"という確率は式でどのように表現できるのか分かりません。どのように書けますでしょうか?

  • 英語で「降水確率」と言うとき

    英語で「降水確率」は、a rainfall probability であって、a rainfall possibility ではダメなのですか? それから、例えば According to the weather forecast, there's a thirty percent possibility of rain.(天気予報によれば、雨の降る可能性は30%だ) という文章の possibility は、逆に probability ではダメなのですか?

  • 『fall in』の意味について

    英語の数学の本を読んでいると The probability of falling in any set A とあったんですけども、 『任意の集合A(ほにゃらら)の確率』 って訳になると思うのですが、『fall in』の部分の訳がわかりません。 教えてください。

  • 確率

    魔法の 4 面サイコロを 2 回振る。 S を 2 つのロールの結果の合計とします。 k= 2,3,.., 8 の場合、S = k が k に比例する確率と、与えられた合計 k が発生する可能性のあるすべての方法が等しくあり得ると言われています。 適切な確率モデルを構築し、ダブルを取得する確率を見つけます A magical four-sided die is rolled twice. Let S be the sum of the results of the two rolls. We are told that the probability that S = k is proportional to k, for k= 2,3,.., 8, and that all possible ways that a given sum k can arise are equally likely. Construct an appropriate probabilistic model and find the probability of getting doubles 質問の意味がわかりません、解答解説をお願いします。

  • 訳を教えてください!

    専門書を読んでいてどうしてもわからないところがあったのでお聞きします。  文: P(t) is the probability of finding a facet facing the detector. P(t)は検出器に向かって面(facet)を見たときの確率 と訳したのですが、 状況がわかりません。finding a facetがどういう状況を表しているのかも教えていただけると助かります。 よろしくお願いします。

  • 抗菌薬関連に出てくる「目標達成確率」

    抗菌薬では、モンテカルロシミュレーションで目標達成確率を算出する内容がよく出てきますが、英語の論文を見ていると「probability of target attainment」と「target attainment」というのが出てきます。 これは別ものですか?つまり、シミュレートした達成確率と、現実にターゲット値が達成された率というように意味が異なるのでしょうか? それとも、ただの言い換え?

  • 離散確立変数

    離散確立変数を学んでいます。 英文での問題です。 付き合って頂く方がいたらどうぞ宜しくお願い致します。 問題)A box contains five balls numbered 2,3,4,5 & 6. Three balls are drawn randomly at the same time from the box. By listing all possible outcomes (234, 235, etc), find the probability that the sum of the three numbers drawn is an even number. 答え)画像の通り 聞きたい事)恥ずかしい位単純な質問なのですがわからなくて困っています。 答えのリスト表が理解出来ません。何故5又は6から始まる数字等が入らないのですか? 私の英語理解力が乏しいのか、ひどい勘違いをしているのか全くわかりません。 アドバイス頂けたら助かります。

  • 英語の訳

    The situation with L lines and other lines from outer shell ionizations is not as satisfactory and the significance of this in X-ray microprobe analysis is discussed in Chapter 6. X線関連の話しで、L lines は L軌道、 X-ray microprobe analysisは固有名詞なのでX線マイクロプローブ分析でいいと思います。特に前半はwith,from,asがうまく訳せません。また、X-ray microprobe analysis の前のinもよく分かりません。 分かる方がいらしたら教えてください。

  • お願いします!英訳に困ってかなり焦ってます!

    Particularly interesting is the analysis of correlation between AVHRR data and high resolution data for the same geographical area, as a precise test of the method. ……AVHRRデータ間の相関関係と同じ地理的地域のための高解像度データの分析は、特に面白いです。