• ベストアンサー

英訳してください。

(1)「向こうです。」を英語で言うとどうなりますか? (2)「あちらです。」を英語で言うとどうなりますか? 目的のものが見えてる時と見えてない時で表現が違えばその点も教えてください。

  • 英語
  • 回答数2
  • ありがとう数2

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15295/33014)
回答No.2

 #1です。捕足です。 >>指を指して、「向こうです。」と言いたいだけなので、「It's over there.」でよさそうですね。  はい、いいと思います。

noneya2
質問者

お礼

再度、ご回答ありがとうございます。

その他の回答 (1)

  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15295/33014)
回答No.1

(1)「向こうです。」を英語で言うとどうなりますか? It's over there. (2)「あちらです。」を英語で言うとどうなりますか? It's over there.  これだけなら見えていても見えなくても、何も言わないで身振りでも通じます。「うるさいな、あっち行け」も同じです。何か丁寧に言うならもっと詳しい情報を入れて。  It is not here, but it might be over there. こちらにはございません、向こう/あちらにはあるかも知れません。  などと言えます。

noneya2
質問者

お礼

ご回答ありがとうございます。参考にさせていただきます。指を指して、「向こうです。」と言いたいだけなので、「It's over there.」でよさそうですね。

関連するQ&A

  • 英訳を教えてください。

    「今私が言った表現の正しい言い方を教えてください。」を英語で言うとどんな表現になりますか? 具体例 英語しかしゃべれないネイティブの英語の先生と自分(私)が会話をしたとします。その時に単語だけを並べてかろうじて先生は自分の言いたいことが分かってくれました。この時に「今、私が言言いたかったことの正しい表現を教えてください。」と聞きたい場合どのように言えばいいでしょうか?

  • 多用途、多目的の英訳

    多用途や、多目的を英語に翻訳すると大体「multipurpose」と出てくるのですが、「multi use」という表現は多用途・多目的を表す英語ではないのでしょうか? やはり、「multipurpose」が正式な英語なのでしょうか? 回答よろしくお願いします。

  • 英訳をお願いします。

    高2の娘が1年間アメリカに留学することになり、ホストファミリーとメールでやりとりしているようなのですが向こうの方はとても気を遣ってくれているようで、親からの言葉として一言お礼と、そんな気を遣わず普通に接して欲しい、間違ったことをしたらきちんと叱って欲しいとなどということを英語で伝えたいのですが、どう表現すればいいのか教えてください。

  • 教えて下さい&英訳してください

    教えてもらえますか? 女性が男性に(男性は子供ではないです)、「かわいい」と言う表現をすることがありますよね。その時って英語では「you are cute」とかでいいのでしょうか? 相手の言ったことがとてもかわいかったりするときに使いたいのです。 それともう一つ。 「あなたの行動はいつもワンパターンなんだから」という場合、このワンパターンというのは、和製英語なんでしょうか? 英語でこれを言う場合の表現方法を教えてもらえませんか? よろしくお願いします!

  • 「え~、8人もいるの~?」と驚きを表す英訳

    英語表現についての質問です。 自分は工学部出身でそこでは生徒120人中、女性がたった8人でした。それでも、他の物理や電気学科にくらべれば多いほうでした。この点を「俺のクラスには、女性が8人もいたから、他の学科の仲間から羨ましがられた」と英語で表現したかったのですが、「女性が8人も」と強調する表現が分かりませんでした。これに関する英語を教えてもらえると感謝です。 There were even eight girls. を考えてみたのですけど、どうでしょう・・・

  • 【英訳】髪の先端が黒いよ!

    英訳お願いします。 外国の友人と話していたのですが うまく英語で表現できなかったものを教えていただきたいです。 どう表せばよかったでしょうか。 1, 友人の染めた髪の根元に元の黒い色が見えてきてたので 「髪の先の方黒くなってきてるよ」と言いたかったのですが どう表現すればよいでしょうか。 2, 「左から3番目の彼との関係は??」 上から、下から、右からx番目などの表現はどう表せばよかったでしょうか? 3, 友人と話しつつも英語を学習しています。 そんな時 「それと似た意味(反対)の表現他にも教えて!」 「もう少し簡単な言い回しで言ってもらえますか?」 このように表現したいです。 相手が外国人のため疑問点を直接には上手に聞けないので こちらで質問させてください。よろしくお願いします。

  • 英訳お願いします。

    複数の友達同士で会話のゲームをする時に、 NGワードを互いにあらかじめ決めておいて、 それを相手に言わせるゲームで その事を英語で簡単に表現したいのですが 「NGワードを言わせる」 はどのような英語表現になりますか? 英文ではなく簡素なものでいいのですが「NGワードを言ってはいけない」ではなく あくまで「言わせる」ゲームです。 よろしくお願いします。

  • 英訳をお願いします

    今英語力向上のため、アメリカの方と英語で文通をしています。 そのお相手の方のおばあ様が1920年代に、私の出身地である広島からアメリカへ渡られた方だということがわかりました。 (1)あなたが広島と縁のある方だと知って驚くとともに、今こうやって手紙のやり取りができることをうれしく思っていること (2)広島には世界遺産に登録されている厳島神社や原爆ドームなど海外の人に人気の観光スポットもあるので、ぜひ一度遊びに来てもらいたいこと この2点をなんとか英語で表現したいのですが、私の英語力ではうまく英訳できません。もちろん自分の英語力でなんとかなる表現に収めればいいのでしょうが、こういった偶然はなかなかないし、それが嬉しいということをなんとか相手に伝えたいのです。わがままで申し訳ないのですが、なんとかお力になっていただけないでしょうか。

  • 英訳をお願いします!

    英訳をお願いします! 私はほとんど英語を喋れませんが、 なるべく英語でコミュニケーションできたらいいなとおもいます。 その時に、もし気に障るような表現をしてしまっていたらごめんなさい。 上記の文の英訳お願いします。 訳した文の直訳も教えてもらえると有り難いです。

  • 英訳お願いできませんか

    仕事が終わり帰る時に、 「今日の作業は終わりました」と英語では何といえばいいでしょうか。 また、ソフトの改造を行い全ての作業が完了した時に、 「全ての変更が完了しました。」を英語でどう表現すればいいでしょうか。 同等のニュアンスでも構いません。 よろしくお願いします。