• 締切済み

お疲れ様でした

お疲れ様でした マッサージを終わった後に言う、お疲れ様でしたは英語で何と言いますか?また他にどのような言葉を英語でかければいいでしょうか?

  • 英語
  • 回答数2
  • ありがとう数2

みんなの回答

  • 92128bwsd
  • ベストアンサー率58% (2275/3919)
回答No.2

アメリカだとこう言うのってあっさりしていて、わかりにくいんですよね。 "Okay, you are all set. "  - ”はいっ、おしまい。”見たいな。 最初のうちは終わったのかどうかわからないので、"Finished?"とか、医者なんかの場合は"Am I good to go now? "とか聞き返していたくらい。 少し加えて、 "All right, that's all for today. How do you feel? " くらいでいかがでしょうか?

Churaaa
質問者

お礼

そのような体験があったんたんですね。確かに日本語と比べると英語はあっさりしてシンプルですよね。参考になりました。このフレーズ使ってみたいと思います。ありがとうございました。

  • ks5518
  • ベストアンサー率27% (469/1677)
回答No.1

>は英語で何と言いますか? “お疲れ様でした”、、、そういう概念は英語圏の人間には無いらしい。 >また他にどのような言葉を英語でかければいいでしょうか? Thank you so much,Please come again. Take care. 、、、、くらいかな??

Churaaa
質問者

お礼

なるほど。英語でお疲れ様ってあんまり聞いたことない気がします。参考になりました。早速このフレーズを使ってみたいと思います。ありがとうございます。

関連するQ&A

  • マッサージ後に「お疲れ様でした」??

    私はひどい肩こりで、マッサージ屋さんによく行きます。そこで気になった言葉があります。 マッサージが終わった後、多くのマッサージ師さんが私に「お疲れ様でした」と言います。いろんなお店に行ってもそういう人が大半です。 聞く度に「?」と思ってしまう私ですが、使い方としては正しいのでしょうか。どういうニュアンスが含まれているのか疑問です。マッサージ後は疲れる逆で、リフレッシュしてますよね? こちらは、マッサージ師さんのほうがお疲れなのでは・・・と思ってしまいます(^^;) 「お疲れ様でした」ではなく、ご利用いただきありがとうございました、のほうが自然ではないでしょうか。 何だかヘンな感じがするのです。 皆様はどうお感じになりますか?

  • 「お疲れ様でした」の代わりの言葉

    先日、有名な某マッサージ店に行きました。 そこは結構大きな店で、かなり多くのお客さんが入っていたように 思います。 そこで耳についた言葉が標記の言葉です。 マッサージ店には疲れを取りに行くはずです。 にもかかわらず、「お疲れ様」はないですよね? しかし、この言葉に代わるよい言葉も思いつき ません。 マッサージ店のためにも、何か良い言葉はありませんか? 他にこの疑問を持つ方はおられるような気がしますが、 どういう探し方をすればよいのかわかりませんでした。 どうぞよろしくお願いします。

  • お疲れ様のつかいかた

    婚活パーティーに行ったあとに カップルになった相手など参加者に 今日はお疲れ様でした っていう挨拶になんだか腹がたつんです。 たまにご飯を食べに行き楽しんで帰ったあとにメールで 先ほどはお疲れ様 って入ってくることもあります。 あとマッサージ屋に行って 終わったあとに店員にお疲れ様でした…と言われることも 以前勤めていた所で エステなんですが 店の接客の注意点で お疲れ様という言葉をつかうのはおかしいのでやめましょう と言われました。 それ以来その言葉がやけに気になります。 とくに婚活パーティーで お疲れ様でした と言われるとなんだか失礼な気がして ご飯に行ったらさっきは楽しかったとか言えばよいのに 何だか言われると嫌な感じがしてしまいます。 みなさんは そのようなことありますか? なんでこの場面でこの言葉をつかうんだろうとか…

  • あなたの疲れを癒すのは?

    こんばんは(^-^) 皆さんは、日々の疲れを、どんな風に癒していますか? (どんな事で癒されていますか?) 私は、月に一度、全身マッサージに行くのと、 週末、買い物や家事を済ませた後に、のんびりDVDを観る事です。 疲れを癒す存在は、今のところ「ペット」です。

  • 「おつかれさま」??

    仕事を終えた人とかにかける言葉として 「おつかれさま」 って、よく聞きますが・・・ よく考えると、これって、ちょっとネガティブですよね。本人は楽しんで仕事をして、清々してるかもしれないのに、そこにもってきて「お疲れ」とは・・ 英語だと「Good job!」みたいに、相手の仕事を讃える言葉があるのですが・・これと同じような、相手を讃える意味の、端的な挨拶(?)は、日本語ではなんというのが妥当でしょうか。。?

  • 疲れがたまってます…

    ここ最近歩きっぱなしで全身の疲れがきついです。 整骨院にいって腰痛は和らいだものの疲れがとれず… そこで銭湯かアロマオイルマッサージに行こうと思うんですが、どちらが疲れにきくでしょうか? よろしくお願いいたします

  • 「お疲れ様です」に変わる言葉

    新しい会社内で「お疲れ様」を使った所、社長より注意を受けました。 お疲れさまという言葉は、例えば頼まれごとをされてそれが終わった後や、長い会議が終わった後などに使うのは良いが、その他のタイミングで「お疲れ様」は辞めるようにという内容でした。 今までの職場はサービス業で接客だったのですが、社内で目があった時に「お疲れ様です!」休憩室でも「お疲れ様です」を言っていました。 勿論電話でも「お疲れ様です、○○(名前)です!」など、とにかく「お疲れ様」を使っていたので現在は困っています。 一体何を言ったらいいんでしょうか・・? 電話でのやり取りも困っています。 今までの電話でしたら上司が名乗った時点で元気よく「お疲れ様です!」と言っていましたが、これもダメだと言われました。 お疲れさまが無いと、以下の文面になりますけど、これで良いんでしょうか・・・? 電話で上司から外線があった場合、 私「はい、○○(名前)です」 上司「○○(上司の名前)だけど、今□□(出先)にいるんでもうちょっとで戻るから」 私「了解です」 という感じでいいのでしょうか・・? 確かに「お疲れ様」という言葉はとても便利だと思います。だから多様してしまう私がいたのですが、これに変わる言葉がわかりません。

  • 疲れが取れないんです

    疲れがピークになつています。倦怠感、目の疲れ、首から肩、腰が痛いです。先日、あまりにもつらくてマッサージに行きました。とっても気持ちが良かったです。でも、すくにまた辛くなってしまいます。睡眠は充分とっています。どうしたら改善できるのでしょう。なにか、これをのんだらいいとかあれば教えて下さい

  • 脚の疲れ

     こんにちわ。 学生なのですが、僕が疲れたと思って寝るときは、脚が疲れているときばかりです。脚の疲れさえなければ、ずっと起きていられるんじゃないかと思うほどに、脚ばかり疲れている気がします。  脚の疲れをとる方法は、今までの質問をみて色々わかったのですが、脚マッサージの効果についてあまりよくわかりませんでした。  脚のマッサージ(マッサージ屋)って、効果があるものなのでしょうか?みなさんは、よく利用したりしますか?マッサージについて教えてください。

  • 疲れを取ってあげたい

    帰ってきて食べて寝るだけの忙しい家族の疲れをとってあげたいと思います。 何かして欲しいことはないか聞きましたが、ないとのこと。 ぬるいお風呂は体調を崩すので無理。 マッサージは自分に力がなく、できません。 疲れがたまり、たまに熱を出している位なので、物理的に疲れを取ってあげたいのですが何かいい方法はありますか? ちなみに休みはありませんので出かけるとかの気晴らしはできません。 30代男性です。