医師が患者になった時

このQ&Aのポイント
  • インタビューした人の半分はHIVに感染した人で、この患者の分類はばらついている。残りの患者は様々な重篤な病気を宣告された医師たちである。
  • このインタビューでは患者の本質的な状態における繊細な認識を伝えることができたのか?医師が患者になるということにおける共感の度合いは過剰なものだろうか?医師が患者となった場合の関係においていったい誰が彼らのケアをするのだろうか。そしてその力が発揮されるのはいつか?医師として得た経験でそれを扱っていいものだろうか?
回答を見る
  • ベストアンサー

医者が患者になった時

New England Journal of Medicine 2008, 358: 1309-1310 March 20, 2008 の記事から質問です。 (1)Half were infected with HIV, rendering the sample somewhat skewed, and the others had been given a variety of serious medical diagnoses. Robert Klitzmanという人が医師が病気を患った人(70人の患者)インタビューを行った。ということについての説明文の一部が(1)です。その手前の文章は、 After experiencing a life-changing but fortunately brief illness, Robert Klitzman, a psychiatrist, interviewed 70 patients, and in his book he presents their reactions to being on the other side of the medical divide. Many of the interviewees were relatively young,with much of their professional careers ahead of them. となっています。 (1)インタビューした人の半分はHIVに感染した人で、この患者の分類はの定義はばらついている。残りの患者は様々な重篤な病気を宣告された医師たちである。 とやくしましたが、rendering 以降の訳の解釈がそもそもあっているのかわかりません。 (2)The book ends with probing questions: Can heightened awareness of a patient's true situation be taught? How much empathy on the part of a physician toward a patient is too much? In the physician―patient relationship, who is taking care of whom? When is power , which is inherently held by physicians, good? (2)この本の終わりに次のような問いを投げかけている。このインタビューでは患者の本質的な状態における繊細な認識を伝えることができたのか? 医師が患者になるということにおける共感の度合いは過剰なものだろうか? 医師が患者となった場合の関係においていったい誰が彼らのケアをするのだろうか。そしてその力が発揮されるのはいつか?医師として得た経験でそれを扱っていいものだろうか? と訳しましたが正直大変自信がありません。 いつもの論文の結言のパートはたぶん聡明な疑問の問いかけをしているんだろうと思いましたがそれにしてもどう解釈していいのかあまり自信がありませんでした。 ご指導お願い申し上げます。

  • ligase
  • お礼率92% (997/1082)
  • 英語
  • 回答数2
  • ありがとう数2

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15295/33014)
回答No.2

1。(インタビューを受けた人の)半数は HIV の感染者であったため、サンプルとしては歪んでいるが、他の半数は種々の重症と診断された患者たちであった。 2。同著は深い思慮を求める問いかけをして終わっている。(その問いとは下記の四つである、すなわち)  患者の真の立場を高度に理解するということは、学習可能なのか、  どんな場合に、医師の患者に対する共感が大き過ぎると言えるのか、  医師対患者の関係で、誰が誰の面倒を見るのか、  権力、普通これは医師の手にある訳だが、がどう言う時に善なのか、 3。probing は、下記などには重大とか徹底とかの訳が多いですが、原義は「探りを入れる」という意味で、深く内省して調べると言うことだと思います。  http://eow.alc.co.jp/search?q=probing

ligase
質問者

お礼

ご無沙汰してます。いつも早速のご回答ならびご指導誠にありがとうございます。 probingも普段は徹底的な調査という意味あいでとらえていたので補足の説明から訳の仕方も理解することがお陰様でできました。 今後もよろしくお願い申し上げます。

その他の回答 (1)

  • Oubli
  • ベストアンサー率31% (744/2384)
回答No.1

(1)半数はHIV感染者であり、したがって調査対象はある程度バイアスがかかっていましたし、残りの方々も様々な重篤な医学的診断を受けていたのです。 (2)はかなり主観的な文章なので原著を読んでいない私には訳せないと思いますが、とりあえず: 本書は以下の問いかけで終える:患者の実際の状態について強調した認識を知らせることができるのか;患者に対する医師の共感はどこまで行くと過剰になるのか;医師-患者関係において誰が誰のケアをしているのか、また権威、これは因習的には医師側にあるとされてきたのだが、それが正しいのはどういう時なのか?

ligase
質問者

お礼

大変丁寧に単語の意味合いと前後の関係まで言及した訳のご指導本当にありがとうございます お陰様で本文の目的としている内容がわかりました。 今後ともご指導の程よろしくお願い申し上げます。

関連するQ&A

  • 70人の患者の調査

    After experiencing a lif-changing but fortunately brief illness, Robert Klitzman, a psychiatrist, interviewed 70 patients, and in his book he presents their reactions to being on the other side of the medical divide. 医師であるローバーとは人生の変化を受けた後だが幸運にも短い病気であったため70人の患者をインタビューし、そしてその内容を医学的分類とは別の立場として彼らの反応を本にしめした。 なのか 70人の対象が短い期間だが重篤な病気を患った人たちだったのかがわかりません。 またいつものカンマの文章におどらされています。 御教授お願い申し上げます。

  • whoの訳す範囲

    this interesting book is an under-the -microscope dissection of medical practice, the experience of being ill, and interactions that physicians who are also patients report having with their physicians. という文章の訳で困っています この本は治験での顕微鏡精査において、病気にかかった体験そして患者でもある医師が仲間によって報告された相互作用について書かれている。 と訳したのですがいまいちしっくりきません。 physicians who are also patients report having with their physicians. という文章は 仲間によって報告された患者でもある医師 と訳していいのか 患者でもある医師が仲間たちを報告する(つまり患者として他の患者を診る) なのかわからなくなってしまいました。 御教授お願い申し上げます。

  • 英文の和訳をお願いします!!

    In almost every TV show about an emergency room you probably see an ambulance screeching to a stop with its lights flashing , a gurney being rushed through the corridors and emergency staff racing against time to save a person's kife with only seconds to spare. This scene is possible and occasionally happends , but most of he cases that a typical emergency department sees aren't so dramatic. Let's look at how an ordinary case goes through the normal flow of an emergency room. When patients arrive at the Emergency Department , they go to triage first. In triage , each patient's condition is prioritized , typically by a nurse. She puts the patient into one of three general categories. The categories are: ・Immediately life-threatening ・Urgent , but not immediately life-threatening ・Less urgent Categorizing patients is necessary so that someone with a life-threatening condition doesn't have to wait to get care. The triage nurse records the vital sugns (temperature , pulse , respiratory rate , and blood pressure). She also takes a brief history of the patient's current medical complaints , past medical problems , medications and allergies. From this information , the nurse can decide which triage category is suitable. Registration is the next stage in the ER process. A TV show rarely lets us see this part. It's not exciting , but it is very important. This is where the hospital collexts the patient's personal details and insurance information. Registration is needed to create a clear medical record so that the patient's medical history , lab tests , X-rays , etc. , will all be put on his or her medical chart. That chart can then be checked by doctors , nurses and other medical staff when necessary. Also , this information will be important for creating the hospital bill. If the patient has a life-threatening situation or arrives by ambulance , the registration stage might be done later at the beside. Finally , the patient comes to the exam room. The nurse has the person put on a patient gown so that an examination can be done properly. She might also collect a urine specimen at this time. After the nurse's tasks are fished , the emergency-medicine physician meets with the patient. The physician asks questions t create a more detailed medical history about the present illness , past medical problems , family history , social history , and also takes a close look at all the patient's physical systems. The physician then formulates a list of possible causes of the patient's symptoms. This is called a differential diagnosis. The most likely diagnosis is then determined by th patient's symptoms and the physical examination. If this stage is not enough to create a clear diagnosis , then further diagnostic testa are done.

  • 次の英文の和訳をお願いします!!

    In almost every TV show about an emergency room you probably see an ambulance screeching to a stop with its lights flashing , a gurney being rushed through the corridors and emergency staff racing against time to save a person's kife with only seconds to spare. This scene is possible and occasionally happends , but most of he cases that a typical emergency department sees aren't so dramatic. Let's look at how an ordinary case goes through the normal flow of an emergency room. When patients arrive at the Emergency Department , they go to triage first. In triage , each patient's condition is prioritized , typically by a nurse. She puts the patient into one of three general categories. The categories are: ・Immediately life-threatening ・Urgent , but not immediately life-threatening ・Less urgent Categorizing patients is necessary so that someone with a life-threatening condition doesn't have to wait to get care. The triage nurse records the vital sugns (temperature , pulse , respiratory rate , and blood pressure). She also takes a brief history of the patient's current medical complaints , past medical problems , medications and allergies. From this information , the nurse can decide which triage category is suitable. Registration is the next stage in the ER process. A TV show rarely lets us see this part. It's not exciting , but it is very important. This is where the hospital collexts the patient's personal details and insurance information. Registration is needed to create a clear medical record so that the patient's medical history , lab tests , X-rays , etc. , will all be put on his or her medical chart. That chart can then be checked by doctors , nurses and other medical staff when necessary. Also , this information will be important for creating the hospital bill. If the patient has a life-threatening situation or arrives by ambulance , the registration stage might be done later at the beside. Finally , the patient comes to the exam room. The nurse has the person put on a patient gown so that an examination can be done properly. She might also collect a urine specimen at this time. After the nurse's tasks are fished , the emergency-medicine physician meets with the patient. The physician asks questions t create a more detailed medical history about the present illness , past medical problems , family history , social history , and also takes a close look at all the patient's physical systems. The physician then formulates a list of possible causes of the patient's symptoms. This is called a differential diagnosis. The most likely diagnosis is then determined by th patient's symptoms and the physical examination. If this stage is not enough to create a clear diagnosis , then further diagnostic testa are done.

  • 括弧に入る単語はどれ?

    試験に出された問題で、解答がどれだったのかわかりません。 どなたか教えていただけませんでしょうか? (1) The patient ( ) the physician spent much effort, recovered quickly. a) who b) on who c) on whom d) whom (2) The charge of curiosity ( ) I have been endowed happens to be very high. a) for which b) which c) whom d) with which (3) He sat there with his ( ). a) arms folding b) arms fold c) arms folded d) folding arms よろしくお願いします。

  • 疾患の詳細

    Clearly, the observations concerning the experience of illness that are detailed in the book extend beyond physician-patients to all patients. という文章を訳すのに困っています。 この文章はKlitzmanが書いたwhen doctors become the patients. というものについて非常に有用で価値のある本だと謳っている文章で上記の文章が出てきます。 明白に病気の経験に関する観測は全ての患者のために医師と患者を超えて広範囲にこの本の中で詳細に記されている。 と訳すのか 明白に観測は、医師と患者を超えて全ての患者において本の中で詳細に示されている病気の経験に関連している。 なのかわかりません。 御教授お願い申し上げます。

  • 和訳をお願いします。

    Since all hypochondriacs (and, I’m afraid, people in general)have a propensity to jump to the worst rather than the best conclusions, this new breed of hypochondriac is apt to assume that he or she is seriously, even fatally , ill . How scary is that? Another related problem is that patients armed with web-based medical knowledge often dispute or refuse to accept the advice and diagnoses of medical professionals. This can make it very difficult for doctors to properly administer medical care. Some doctors, however, don’t mind their patient’s being so knowledgeable since it can help to improve doctor/patient communication. By the way, a 2008 study conducted by Microsoft found that more than half of the people surveyed admitted that online medical searches often interfere with their daily activities. All this makes me wonder if there isn’t such a thing as being too health-conscious.

  • patient

    He is patient. He is a patient. 最初の文は、彼は忍耐強い。 二番目は、彼は患者だ。 このように、aの有無で、形容詞と名詞の違いにより、意味のかわる単語は他に何があるでしょうか。 よろしくお願いします。

  • 添削願います

    以下文章を添削いただけると助かります Schizophrenic patient are ameliorated with the use of these drugs. One advantage of psychological treatment is a patient can make functional a recovery such as fewer stay-at-homes, less incoherence, fewer hallucinations of hearing, and are less mad easily. However, a clear disadvantage is the medicine's adverse effects.

  • 英訳の間違いを指摘して下さい

    右手で本を持っている人は誰ですか? Who is the person who has a book with the right hand? Who is the person having a book with the right hand? 右手で本を持っていた人は誰ですか? Who is the person who had a book with the right hand? Who is the person having been a book with the right hand? 以上です。 宜しくお願いします。