- ベストアンサー
自然な英語でのあいさつ
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
- ベストアンサー
Have a good one.
関連するQ&A
- 別れ際の挨拶を教えて下さい
別れ際の挨拶で『ありがとう、またね』を英語で何と言うのでしょうか? 意味合いとしては、いままでお世話になった人達としばらく会う事ができない状況で、『いままでありがとう、またいつか会いましょう』的な感じです。
- 締切済み
- 英語
- 英語の挨拶(手紙の場合)
postcrossingという活動に参加しています。 活動内容に関しての説明は省きますが・・・簡単に話すと 外国の方とカードの交換をします。 今まで私はカードにちょっとした日本語を書いていました。 挨拶程度の「こんにちは」と「さようなら」なのですが。 Hello! こんにちは! (この後本文は英語で書きます) Good-bye さようなら ↑このように最初と最後の挨拶を日本語でも書いていました。 「外国から届く手紙だし、その国の言葉が書いてあるのは 楽しいかな」と、書き始めたのですが、手紙(ポストカード)と しては、言葉が間違っていますか? Hello!の、こんにちは は大丈夫かと思うのですが、 手紙の最後に Good-Bye というのはおかしいでしょうか? また、年上の方への言葉として適しているのかも知りたいです。 もし誤った使い方をしているとしたら、「さようなら」に 合う英単語は何になるのでしょうか? 気になりだしたら、気になって悩んでしまいました。 翻訳ソフトでは さようなら → Good-bye なのですが。 どなたか英語に詳しい方、アドバイスをお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- 外国映画の軍人同士の挨拶
外国映画の軍人同士の挨拶で気になる事があるので教えて下さい。 例えば、特に親しくは無さそうな○○少佐と△△少佐が会った時にお互いに 「○○少佐」 「△△少佐」 と相手の名前と階級を呼び合うだけで、『こんにちは』等の挨拶の言葉が 無い事が多いように感じていて、これは親しくないからなのか、軍人特有 の挨拶の仕方なのか、外国ではこれが普通なのか、いずれにしても不自然 に思えるのですが、軍人の挨拶や外国のしきたりに詳しい方がいたら解説 をよろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 洋画
- 外国からの訪問客に対して,英語で挨拶
社内で,外国からの訪問客に対して,英語で挨拶をするのですが 基本的な表現や自己紹介しか出来ず 英語力も皆無に等しいので,何かうまい言い回しはないかと思っています。 訪問客は ・日本が初めて ・何度か訪れている それぞれの方たちがいます。 「ようこそ」「またお会いできましたね」「日本滞在を楽しんでください」などの挨拶を英語で言う場合, どういう表現をしたら良いかご教授くださいませ。 とにかく,シンプルに且つ何か言われても緊張してしまい言葉が出てこなくなってしまうので 「英語はわからない(うまくない)のです」など, 逃げ道的な表現も併せて教えて下さると助かります。 ・・・なんて,まったくお恥ずかしい限りです。 どうぞ宜しくお願いします。
- 締切済み
- 英語
お礼
国内営業用にチョロッ言う程度です。ありがとうございました。