• ベストアンサー

「張り詰める」の前に一つの擬態語を使いたいんですが。

いつもお世話になっております。 私は今日新しい単語を習得しました。「張り詰める」という単語です。「あたり一面残らず張る。」の意味にしたがって、簡単な文を作ってみました。以下の文は正しいですか。間違っていましたら、ご添削していただけないでしょうか。 「布を箱の底に張り詰める。」(勝手に作った文) なお、もし「張り詰める」の前に一つの擬態語(「ばりっと」、「びっしり」のような言葉)を使いたいのならば、どんな擬態語は相応しいと思いますか。 宜しくお願い致します。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Reffy
  • ベストアンサー率32% (1317/4014)
回答No.3

ハルには文字が2種類あります。 布などをattach/pasteするほうは漢字が「貼る」になります。 「張る」のほうは「引っ張る」のニュアンスのほうがわかりやすいでしょう。ぎゅぎゅっとひっぱられる感じ=緊張感のみなぎるようなtensionの感じです。 awayuki_chさんの文のように布を箱の底に…ときたら、多分続く言葉は「敷きつめる」が近いかもしれませんね。 緊張の意味で「張りつめる」であれば擬態語は「ピンと」張りつめるのような言葉が使われます。 「敷き詰める」でよければ「びっしりと」で隙間なくという意味が成立します。

awayuki_ch
質問者

お礼

Reffyさん 早速のご返事ありがとうございました。 >awayuki_chさんの文のように布を箱の底に…ときたら、多分続く言葉は「敷きつめる」が近いかもしれませんね。 「敷きつめる」ですね。 私の聞き間違えかもしれません。

その他の回答 (7)

  • himeyuri
  • ベストアンサー率41% (841/2038)
回答No.8

「張り詰める」に意味は2つあるようです。 1:いっぱいに張る。 例文としては「氷が張り詰める」 2:緊張する。 例文としては「張り詰めた心」 ご質問では2:緊張するのことを言われているようにかんじます。 でも、「布を箱の底に張り詰める。」という文は1:いっぱいに張る・・・のほうの意味になると思います。 貴女が今回新しい単語を習得したのが、1or2どちらの意味だったのかが、ご質問では明確にはわかりかねます。 でも、皆さんが言われるように「張り詰める」という言葉はどちらかというと精神的なもの(心)に使用されることが多いように思います。 「最近、私は何をするにも余裕がない。気持ちが張り詰めているのだろうか。このままだと張り裂けそうだ」 こんな雰囲気でしょうか・・・? (適切な文章が思いつかなかったので^^;) 「布を箱の底に張り詰める。」 この文に関しては、皆さんが言われるように「貼る」を使用したほうが適切だと思います。 「張り詰める」を使用するときは意味が1の場合でも、明確な物体に対しての使用が少ないと思ってます。 例文に示した「氷が張り詰める」は「自然な環境に、自然がもたらした氷」「人の手が加わることなく、作られたもの、無くなるもの」という明確でない物体だと、私は思うのです・・・が? (違っていたら他の方が指摘してくださると思います^^;) 擬態語・・・。 「布を箱の底に張り詰める。」→「ぴったりと(きっちりと)布を箱の底に張り詰める。」 「氷が張り詰める」→「翌朝起きると、池の表面に氷がぴっしりと張り詰めていた」 (何だかしっくりしませんが^^;)

awayuki_ch
質問者

お礼

姫百合さん いつもお世話になっております。 ご回答ありがとうございました。 いい勉強になりましt♪

回答No.7

・「張り詰める」はやはり,緊張感の表現だと思います。 ・「あたり一面残らず張る。」ではなく,「あたり一面残らず貼る」ならば他の方がおっしゃるように,「敷き詰める」ですね。この場合は複数の“もの”を「びっしり」隙間無く並べることになります。 ・でも,床や道路など水平のところになら「敷き詰める」ですが,鉛直な壁などの場合には,「敷き詰める」は普通使わないと思います。 ・一枚の布を「ピンと」張るのは,「張り詰める」とは言わないと思います。 ・「布を箱の底に」だと(たぶん,一枚の布でしょうから)「ぴったり」「貼り付ける」のだと思います。 それから,もう一つ付け足しですが, >どんな擬態語は相応しいと は,「どんな擬態語が相応しいと」とするのがいいです。

awayuki_ch
質問者

お礼

he-goshite-さん いつもお世話になっております。 いい勉強になりました。 ありがとうございました☆

回答No.6

#4です。訂正~ #2さんの仰るとおりです・・と書きたかったの~

awayuki_ch
質問者

お礼

再びありがとうございました♪ 分かりました。

  • reply
  • ベストアンサー率16% (34/204)
回答No.5

張り詰めるの用例として、糸がぴーんと切れそうなくらいに張っている状態があります。 ぴーんと張り詰めた緊張感。 きーんと張り詰めた冬の空気。 今にも切れそうに張り詰めたバイオリンの弦。 この場合、ぴーんとか、きーんでいいでしょう。 平面ですと、 床一面にカーペットを張り詰める。 湖に氷が張り詰める。 この場合は、びっしりとか、ぎっしりでいいでしょう。 立体ですと、 緊張感が辺り一面の空気に張り詰める。 この場合は雰囲気ですので、「ぴりぴりと」とか「きんきんに」というといいでしょう。 では、がんばってください。

awayuki_ch
質問者

お礼

replyさん 早速のご返事ありがとうございました。 いい勉強になりました。

回答No.4

#1さんのおっしゃる通りですよ。 質問者さんは、「張り詰める」とは、例えば壁に壁紙を全て貼る・・のように解釈しておられるようですね。そういう物理的な事ではなく、目に見えない緊張感、空気のような意味です。 箱の例は変です。 あえて言うなら「敷き詰める」でしょうか~

awayuki_ch
質問者

お礼

rosegardenさん 早速のご返事ありがとうございました。 >箱の例は変です。あえて言うなら「敷き詰める」でしょうか~ 助かりました!

  • tonamoni
  • ベストアンサー率20% (91/434)
回答No.2

「張り詰める」あたり一面に貼ることではないと思います。 緊張感がみなぎるさま、(布の機織などで)多くの糸がきつく引っ張られているような状態を示す言い回しです。ちなみに単語でもありません。 用例としては 「2アウト満塁を向え、試合の空気は張り詰めた」 「獲物を捕らえると、蜘蛛の巣はいっせいに張り詰める」 「ピンと張り詰めた雰囲気」 「きりきりと張り詰めるような重圧感の下」 などでしょうか 勉強がんばってください。

awayuki_ch
質問者

お礼

tonamoniさん 早速のご返事ありがとうございました。 いい勉強になりました。

  • kanpyou
  • ベストアンサー率25% (662/2590)
回答No.1

「張り詰める」という単語を用いると、複数の布切れを「隙間なく貼り付ける」というイメージになります。 擬態語としては、「ぎっしり」ですね。 1枚の布を貼り付けるのであれば、「ぴったりの布を箱の底に貼る。」となります。

awayuki_ch
質問者

お礼

kanpyouさん 早速のご返事ありがとうございました。 いい勉強になりました。

関連するQ&A

  • 擬態語をお願い致します。

    皆さん、いつもお世話になりまして、ありがとうございます。今日お聞きしたいのは「たくさんの人」にぴったりする擬態語は何でしょうか。今日日本人から下記のような言葉を聞きました。今私が記憶により書いた文なので、不自然なところを添削していただけないでしょうか。また、( )の中にぴったりする擬態語もよろしくお願い致します。「だっと」に似ている発音を耳に入ったような気がしますが。そのほかに、「ぐっと」はこの場合で、使えますか。よろしくお願い致します。 この仕事を完成するために、多ければ多いほどよい人は手伝ってくれればいいです。こうして、たくさんの人が( )来てもらって協力し合って、この仕事はすぐ出来上がると思います。

  • 重ねる音の擬態語。

    重ねる音の擬態語。 最近古今集を読んでおります。 やまとことば、和語のひとつの完成形としての古今集と、私には思えるのですが、 ふと、擬態語があまり見当たらないなあ、 特に「音を重ねるタイプの擬態語」が少ないなあ、と感じます。 擬態語の膨大さは他言語に類を見ない、日本語の特徴とも聴きますので、不思議に思いました。 さらさら。 そよそよ。 ぎらぎら。 じとじと。。。等は現代の日常で溢れておりますが、 古今集の頃にはあまり使われていなかったのでしょうか。 おそらく笹の葉のそよぐ様子、鳴る音として「さや」と使われている歌は幾つか見当たるように思いますが、 「さやさや」と音を重ねる用法は無いような。。。 (済みません。読破してから質問しなさい!なのですが。汗) 万葉集の東歌に「多摩川にさらすてづくりさらさらに。。。」がありますが、 これは「もっともっと」の意味合いが強いようです。 布の川に晒されてはためく様子、としての「さらさら」とも掛けているかも知れませんが。 「つれづれ」「ちりぢり」といったあたりの「音の重なる言葉」も少ないなあ。と思います。 これは、限られた字数での短歌と言う表現法との兼ね合いなのでしょうか。 新古今集は古今と比べて漢字/漢語使用率が上がるように感じますので、 「やまとことばの完成形」はやはり古今集かな、と独断です。苦笑 となると、もともと、やまとことばには「音を重ねる擬態語」はなかったのかしら? 同音異義語を重ねての流麗さが、やまとことばの真髄なのでしょうか。。。 纏まりのない文章となりましたが、思うところを何処からでも回答頂けたらと思います。 よろしくお願いします。

  • 擬態語や擬声語(がやがや、うとうと、げらげらのような言葉)の勉強方法

    いつもお世話になっております。 日本語の中に擬態語や擬声語(がやがや、うとうと、げらげらのような言葉)が多いです。日本人はどのように擬声語と擬態語を習得するのでしょうか。学校で教わるのか、それとも日常生活の中で他人の使い方を真似して身に付けるのでしょうか。何かいい勉強方法があるのでしょうか。 よろしくお願い致します。

  • 量詞、擬態語

     いつもお世話になっております。先週はあまり勉強しませんので、今日質問がちょっと多いです。申し訳ありません。 1.「ビール一本」と「ビール一瓶」は両方あるのでしょうか。意味は同じなんでしょうか。「一本」と「一瓶」の読み方も教えていただけないでしょうか。 2.「一つの蛇」の意味を表したいのですが、蛇の前に、普通どんな量詞(冊、隻、枚のような言葉)を使うのでしょうか。 3.蝦と蟹などの海鮮物を食べてから、皮膚の中にアレルギー症状が出てしまいました。こんな症状を表す擬態語もあるのでしょうか。  日本語を何年間も勉強していますが、まだまだ文章がうまく書けません。質問文の中で不自然な表現がありましたら、それも併せて指摘していただければ助かります。宜しくお願い致します。

  • 髪の毛の状態を修飾する時に使う擬態語

     いつもお世話になっております。髪の毛に関する擬態語につにて、お伺いします。  「ざらざら」と「つるつる」は肌の状態を修飾する時によく使われますが、髪の毛の状態を修飾する時でも使うのでしょうか。また、「すべすべ」はいかがでしょうか。髪の毛の状態を修飾する時に普通どんな擬態語を使えるのでしょうか。  日本語を何年間も勉強していますが、まだまだ文章がうまく書けません。質問文の中で不自然な表現がありましたら、それも併せて指摘していただければ助かります。宜しくお願い致します。

  • 擬態語擬音語の話し方

    擬態語擬音語の話し方 とっても気にしています。 中学生までは、ゆっくりではっきり必要なことだけ話すことが出来ていたのですが 高校生になり環境が変わってから、 言葉の最初に「なんか」を付けてしまったり、 感情をそのまま言って「みたいな」とか「っぽい」を付け足して話したりしてしまいます。 例えば 「なんか今日って寒すぎだよねー」 「それはないだろー!みたいなー」 「なんかバシバシッみたいな」 新しい環境に馴染もうと努力をした結果だと思うんですが、これではあまりに馬鹿すぎる話し方なのでとても恥ずかしいです。 ゆっくり話すようにしようと心がけています。 家族の話し方やテレビで流れる会話などに意識を集中させてみたりもしています。 ですが、周りが皆上のような話し方をするので上手く改善していけるか心配です。 話し方を改善するアドバイス、環境対策へのアドバイスありましたらお願いします!

  • 擬音・擬態語・マンガ語を口に出す人

    擬音・擬態語・マンガ語を口に出す人 同僚の女性(お局・私より10歳以上年上のアラフォー)が 「エヘヘへ」 「ぷんぷん」 「てくてく」 「フワフワ」 「ガーン」 「うるうる」 のような、擬音やマンガでしか聞かないような言葉を度々使うので、 毎日イライラしています。 とにかく全ての表現に擬音擬態語マンガ語を駆使するのです。 最初はオタクなのかな?と思ってましたが、数年一緒に働いた結果 マンガは好きではあるがオタクではないということがわかりました。 私自身が隠れディープオタクなので、これは間違いないと思います。 本人は冗談のつもりのようなのですが(職場に男性はいないので媚びている感じではない)、 彼女の声が甲高い上に大きいのも相まって、ものすごく癇に障ります。 性格自体は愚痴が多いのが玉に傷ですが、けして悪い人ではなく 私たち歳若い社員の世話をよくしてくれる姉御肌な良い方です。 そんな彼女に些細な事でイライラしている自分が嫌になります。 イライラの原因を探り、なんとか気にせずに居られる方法はないかと ネットを検索してみましたが、擬音擬態語にイライラするという記事は見つからず、 私だけがおかしいのか?と思いはじめました。 そこで、 ・私のように過剰な擬音擬態語マンガ語にイラッとしてしまう方の  体験談または(あれば)対処法 ・彼女のようについ擬音擬態語マンガ語をつい口に出してしまう  (「イライラする」のような昔から口語として一般的に使われてきたものを除く)  方のご意見 などをおしえて頂けると幸いです。 よろしくお願いします。

  • 自然な日本語に添削していただけないでしょうか。(騒音)

     日本語を勉強中の中国人です。作文を書いてみたのですが、私の書いた文は自然かどうかとても心配で、添削していただけないでしょうか。書いていた時に特に困っている箇所も記しておきます。 「日曜日の朝、朝早いのに、階上のうるさい内装工事に目が覚められた。そのギーギーした音を聞いて、何だか気が済まなくて、しかたがなく、起きざるを得なかった。普段、十数頭の牛に引きずられてもなかなか起きられないこの私なのに、その騒音の奇妙な効果に感謝するべきなのだろうか。」  騒音の擬態語を使いたかったのですが、知らないので、勝手に「ギーギー」を作りました。騒音の擬態語をご存知であれば、どうか教えてください。それから、「目を覚まされた」と「目が覚められた」とは、どちらが効果的で、インパクトを与えるのでしょうか。  また、質問文に不自然な表現がありましたら、それについてもご指摘いただければ幸いです。よろしくお願いいたします。

  • 「をなしにさせていただきます」について

    いつもお世話になり、ありがとうございます。 今日お聞きしたいのは一文です。「今日の中国語授業をなしにさせていただきます。」という言葉はありますか。(つまり、今日向こうの都合が悪いので、中国語の授業をキャンセルしたい場合に言った言葉です。)携帯に出た時に、周りは非常にうるさくて、全文がはっきり聞こえませんでした。でも、「なしに」あるいは「なし」という単語が絶対にありました。もしも私の聞こえた日本語は間違えていたのならば、「なしに」あるいは「なし」をこめて、正しい文を作っていただけないでしょうか。なお、質問文の中で、間違えたところがありましたら、それもご添削いただければ幸いです。 宜しくお願い致します。

  • 自然な日本語に添削していただけないでしょうか。(目玉焼き)

     日本語を勉強中の中国人です。作文の練習をしていますが、自分の書いたものに自信がなく、自然な日本語に添削していただけないでしょうか。 「目玉焼きには特別の( )がある。回り【が】焦げている、真中の黄身【が】流れているの【は】好き。回り【は】白っぽく、真中の黄身【は】固まっている目玉焼きを見ると、どうしても「うーん・・・」と思ってしまって食欲が出てこない。」  特に、次のような点で疑問に感じています。 1.( )の中の単語は思いつけません。「要求」、「執着」などは全部いまいちで不満足です。 2.【は】と【が】は難しいです。 3.出来れば、回りが焦げている、真中の黄身が流れている目玉焼きに使える生き生きした表現(たとえば、擬態語など)も教えてください。  また、質問文に不自然なところがありましたら、それも指摘していただければ大変ありがたいです。よろしくお願いいたします。