- ベストアンサー
英語が堪能な方お願いします。
英語が堪能な方お願いします。 下記の日本語を、できればお早目に日本語に翻訳してもらえると大変助かります。 このままの英語翻訳が難しいのでしたら、英語の言い回しに変えていただいて大丈夫です。 どうぞよろしくお願いします。~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ お世話になっております。 数か月前、大口契約から、小口契約(Individual)に、切り替えさせていただいたにも関わらず、いまだに月額料金39.99ドルが引かれています。 今迄のお金の返却と、これから39.99ドル引かれないようにしていただけないでしょうか。 どうかよろしくお願いします。
- okyousan2011
- お礼率63% (50/79)
- 英語
- 回答数1
- ありがとう数1
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
以下のとおりお答えします。 (ご質問の原文を少し変えさせていただきましたので、カッコ内に併記しておきます。) Thank you very much for our trading. (お互いの取引にお礼申しあげます。) I had changed it to Individual Contract from Big Contract several months before. But, the monthly amount of 39.99 dollars is still charged. (私は、数か月前に、大口契約から、小口〔個人〕契約に変更させてもらいました。しかし、いまだに月額料金39.99ドルが引き落とされています。) I would like to ask you to repay the money withdrawn by now. And at the same time, I would also like to ask you to make sure that these 39.99 dollars won't be charged from now on. (今迄に引き落とされた分のお金を返却してくださるようお願いします。それと同時に、今後この39.99ドルが引き落とされないようにしてくださるようお願いします。) Please take care of the above mentioned 2 points. (以上の2点、どうかよろしくお願いします。) Thank you in advance for your kind consideration. (ご配慮くださることに前もってお礼申しあげます。) 以上、ご回答まで。
関連するQ&A
- 英語で歌詞
英語で歌詞を作成したいのですが翻訳サイトなどで翻訳するとどうしてもうまい言い回しをしてくれません。私が打ち込む日本語の言い回しが良くないのかもしれませんが。。。どこかにいいサイト。ご存知ありませんか?
- 締切済み
- その他(生活・暮らし)
- 金額が発生と言われたのに金額が発生した場合
アマゾンFBAの月額約5000円の大口契約をしていました。 小口契約だと月額料金がかからないので変更しようと思い、アマゾンカスタマーセンターへ変更方法を聞きました。 回答は、在庫が0になった時点で月額料金は発生しなくなるとの事だったので在庫を全て返送してもらい0にしました。 ところが今日、利用料金を確認したところ毎月大口契約手数料の約5000円が発生していました。 この場合、アマゾンが間違った回答をしたため金額が発生したということになると思うんですが、返金は可能なのでしょうか? よろしくお願いします。
- 締切済み
- その他(暮らしのマネー)
- 【困っております】英語にお願いできるでしょうか?
お世話様です。英語にお願いできればと思います。 「私は日本在住の経営者です。 ですので日本語でのやりとりが出来れば嬉しいです。 無理であれば英語でも大丈夫です。 下記の条件でよければ日本の法律上、 業務の契約書が必要になるので クラウドでの業務の契約書を送ります。よろしくお願いいたします。」 クラウドの契約書等、どう表現したらいいのか わからないものがありましたので 教えていただければ幸いです。よろしくお願いいたします。
- 締切済み
- 英語
- 英語が詳しい方、お願いします!
日本語を英文にしたいのですが、自分で翻訳しても変な文になってしまい困っています‥‥ 最後の1秒まで君を想っていたい。 を英語に翻訳して頂けませんか(>_<)
- 締切済み
- その他(生活・暮らし)
- どのような英語に翻訳すればベターでしょうか。
下記日本語を英語に訳したいのですが、翻訳ソフトの結果では不安です。どのような英語にするのがベターでしょうか。 「○○先生、楽しい授業をありがとうございました。」
- ベストアンサー
- 英語
- フランクな使い方の英語を教えてほしいです
フランクに伝える感じにどうしてもしたいんですが意訳なしで下記日本語はどのような英語にすればいいでしょうか?(翻訳機からの回答はすみませんが求めてません) この間はギフトありがとう うれしかったよ
- ベストアンサー
- その他(語学)
お礼
ありがとうございます!!言い回しもなおしていただいて、本当に助かりました!!またなにかありましたら、ぜひともお願いします!!