- ベストアンサー
I want to have~ って
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
1。I want to have~ ってどんな意味ですか? 「私は~を所有したい」と言う意味です。例えば I want to have a dog. 私は犬を所有したい>私犬が飼いたい 2。haveがあるのとないので、どう違うのか教えてください。 意味は同じですが、少々子供っぽい感じがする時もあります。例えば子供がダダをこねる時は I want a dog. 私犬が欲しい> アー、ワンチャンがホチイ(ウェーンと泣く) で I want to have a dog. 私は犬を所有したい と言っては泣きません。
関連するQ&A
- I have You haveとはいったい何?
GOOD LUCK!でよく、I have You haveと言っていましたが、 あれは一体全体どういう意味なんですか?
- ベストアンサー
- その他(ビジネス・キャリア)
- don't want to have to
I don't want to tell her でもなく、 I don't have to tell her でもなく、 I don't want to have to tell her という文があるとすると、これはどのような意味になりますか? 上記二つとの違いも教えてくださるとありがたいです。 よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- I have no money と I don't have money の違い
I have no money. I don't have money. 両方ともお金がないの意味だと思いますが、 両者のニュアンスの違いを教えて頂けますか?
- 締切済み
- 英語
- what do you want to have done today?について
床屋さんでの会話です。 what do you want to have done today? 「今日はどうする?」みたいな意味だと思うのですが、 文法的に正しいですか?それとも口語文法でしょうか? have doneの部分がイマイチわかりません。よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- I ever have before とは?
I run faster than I ever have before. I am feeling better than I ever have before. I know him better than I ever have before. これらに使われている I ever have before の部分がよく分かりません。 have はどのような意味で使われているのでしょうか? ~than ever before とはどのように違うのでしょうか? よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- have=持つ という考え方
have=持つ という考え方は捨てた方が良いのでしょうか? have a restひと休みする have a chat withおしゃべりせる have a tryやってみる など、持つという意味が全くないように思えます。 皆さんはどのようにhaveを考えていますか?
- 締切済み
- 英語
- I might just have been のjustについて
I might just have been a lucky oneという文のjustは どういった意味(役割り)があるのでしょうか? justを置き換えた I might have been just a lucky oneでは、違った文になってしまいますか? アドバイスお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- 「条件があります」と言いたいときに“I have a conditio
「条件があります」と言いたいときに“I have a condition.”と言うことはできますか?アメリカ経験の長い知人に英訳を手伝ってもらった時“I have a condition.”でいいと言っていましたが、conditionを、haveと一緒に使うのは、have a good(bad)conditionのように、「調子がいい(悪い)」の意味で使うと思っていました。 辞書の例文では、「条件」の意味では “on condition that” や“make/set a condition”で出ています。
- 締切済み
- 英語
お礼
ご回答ありがとうございました。 とても参考になりました。