- ベストアンサー
英訳をお願い致します。
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
Regarding the new species, could you tell me information such as their names, analysis data or special prices? I am looking forward to receiving your reply. このような感じでいかがでしょうか? お役に立てれば幸いです。
関連するQ&A
- 英訳をお願い致します。
宜しくお願い致します。 この件は、新規の大手顧客への商談となっております。 品種はAでお願いします。 プレミアムに関しては、同プレミアムを希望しますが、出来る限り上がらない事を希望します。 検討の程、宜しくお願い致します。
- ベストアンサー
- 英語
- 英訳をお願い致します。
宜しくお願い致します。 (農産物を)探していただきありがとうございました。 S07D2以外の品種は顧客が求めていないので必要ありません。 また顧客から要望があった際に宜しくお願い致します。
- ベストアンサー
- 英語
- 英訳をお願い致します。
宜しくお願い致します。 お返事ありがとうございます。また詳細を教えていただきまして誠にありがとうございました。 早速ですが、Aに似た品種のサンプルを数種類送っていただけませんでしょうか? 各サンプルは400g程度でお願い致します。
- ベストアンサー
- 英語
- 英訳をお願い致します。
宜しくお願い致します。 (タイトル)15cropの契約に関して。 15cropに関して、以下の品種、数量の契約を希望します。 追加がある際には、1月中に連絡いたします。
- ベストアンサー
- 英語
- 英訳をお願い致します。
宜しくお願い致します。 A(商品)からB(商品)へ、同価格での交換を望まれている。と言う事でよろしいでしょうか? 私の翻訳が間違っていないのであれば、交換してもよい。と支店長が言われています。 宜しくお願い致します。
- ベストアンサー
- 英語
お礼
お教えいただきありがとうございます。 早速使わさせていただきます。 今後とも宜しくお願い致します。