• ベストアンサー

英訳お願い致します。

社長は金曜日に出社される予定と聞いています。出社されたらサインを貰いAPに渡しておきますので宜しくお願い致します。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Him-hymn
  • ベストアンサー率66% (3489/5257)
回答No.1

I hear that our president is coming to office on Friday. If he does, I'll get his signature and give him AP. Thank you for your help. 以上でいかがでしょうか?

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

その他の回答 (2)

noname#204809
noname#204809
回答No.3

I understand our president is coming to office on Friday, When he does, I will make sure that the paper is given to AP with his signature(s) on it. Thank you. ~と聞いています は ~と理解しています とする言い方も英語ではよく用いられますのでご参考まで。 よろしくお願いしますとういうのは日本語は万能で便利ですが、英語では相当する英語がその時その時で違います。今回はThank youだけで十分かと思います

sahsha
質問者

お礼

丁寧な説明をして頂いてありがとうございます!

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。
回答No.2

it is said that our boss will leave company this friday.before that,he will give 貰いAP to you.

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A

  • 英訳をお願い致します。

    宜しくお願い致します。 出航予定日を過ぎているbookingに関して、到着予定を教えてください。 お手数をお掛けしますが宜しくお願い致します。

  • 英訳をお願い致します。

    11/26から11/25にチェックアウト日変更。 一旦社長のクレジットカードで支払い、後日インボイスをxxxx宛にメール依頼済み。

  • 英訳をお願い致します。

    英訳をお願い致します。 「今月末に休暇のために日本に帰る予定で、来月10日にアメリカに戻って来る予定です。 私は現在はOPTワーカーとして働いていて、来年3月にOPT期間の延長申請をするつもりです。いったん帰国して再入国すると、新たなI-94番号が与えられます。これは最初にOPTを申請した時の番号と違う番号になりますが、番号が変わっても再申請の際に問題はないでしょうか?」 どなたかお願い致します。

  • 英訳を教えて下さい。

    連絡ありがとうございます。 それであれば今週金曜日までお待ちしています。ただ、もしも金曜日に届かなかった場合は申し訳ありませんが、キャンセルをお願い致します。

  • 英訳をお願い致します。

    以下の文章の英訳をお願い致します。 このユニフォームは今年のオープン戦で、ワゴンセールをやっていた際に買ったものです。 普通、ユニフォームには選手の背番号が入っていますが、これにははいっていないからです。 そこで自分は、知り合いがユニフォームにサインをもらって着ているのを思い出し、自分もそうしようと思いました。 たまたま早く球場に行った際に、森岡選手からサインをもらうことができました。 去年、彼はクライマックスシリーズでタイムリーを打つなど活躍した選手で、自分の好きな選手の一人なので、嬉しかったです。 残念ながら、彼は普段はレギュラーではありませんが、今後の活躍を期待したいです。

  • 英訳をお願い致します。

    宜しくお願い致します。 15:30分に来社予定との事ですが、前日はどちらに泊まられるのでしょうか? また翌日の予定はどうなってありますでしょうか? 話し合いの議題についても教えていただけると助かります。こちらで用意しておく物などはありますか? 分かりましたら教えていただきたいです。 宜しくお願い致します。

  • 英訳お願い致します

    下記の2つの文章を英語に訳して頂けると助かります。 “そのゲームは買う予定だよ!私は苦手だけどタカシが好きだから一緒に遊べるよ。たぶんアキラもやると思う!” “2020年が楽しみ!どの季節に来る予定?” 宜しくお願い致します。

  • どなたか英訳をお願い致します。

    どなたか英訳をお願い致します。「製品Aについてですが、9月の受入予定数量と10月の受入予定数量を入れ替えてもらえますでしょうか。現在製品Aの生産を行っているところですが、生産数量の予定が432本となっているためです。」

  • 英訳をお願い致します。

    宜しくお願い致します。 昨日お願いしたサンプルですが、10日までに会社へ到着させる事は可能でしょうか? 11日にお客様へ提案したいので、可能であれば宜しくお願い致します。

  • 英訳をお願い致します。

    タイトル:○○日来社の件 来社される日が近づいて参りましたが、合計で何人で来られるかわかられましたでしょうか? お教えいただけると助かります。 宜しくお願い致します。 お会いできる日を楽しみにしています。