- ベストアンサー
英訳をお願い致します。
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
- ベストアンサー
Would you please let me know the price of 15 crop(s) of A and B respectively? I appreciate if you can reconsider your previous offer as I got another offer with cheaper price 30-50 cents cheaper for A and 1-1.5 dollars cheaper for B. I look forward to receiving your generous offer. regards, どうでしょう? 安くなるといいですね
関連するQ&A
- 英訳をお願い致します。
お願い致します。 先日問合せました14cropのA(商品名)に関して、 顧客から、急ぐのだが返事は未だですか?と言われております。 どうか宜しくお願い致します。
- ベストアンサー
- 英語
- 英訳をお願い致します。
宜しくお願い致します。 15cropのA(商品名)に関して、 顧客より、6.0mmより大きい物で味噌用で使いたい。と依頼がありました。 対応は可能でしょうか? 別件で、到着地を博多港から大分港へ変更した場合、輸送費はいくら違うのでしょうか? 宜しくお願い致します。
- ベストアンサー
- 英語
- 英訳をお願い致します。
宜しくお願い致します。 既に契約している10t以外での契約は難しいのでしょうか? 顧客の希望がA(商品名)のみなので、厳しいようでしたら他社からの購入も考えなければなりません。 宜しくお願い致します。
- ベストアンサー
- 英語
- 英訳をお願い致します。
宜しくお願い致します。 A(商品)からB(商品)へ、同価格での交換を望まれている。と言う事でよろしいでしょうか? 私の翻訳が間違っていないのであれば、交換してもよい。と支店長が言われています。 宜しくお願い致します。
- ベストアンサー
- 英語
- 英訳お願い致します。
英語お上手な方お願い致します>< それらは(商品名)と一緒に送っていただけますか?また(商品名)は1箱5ドルではなかったですか?前のメールを確認して下さい。 それと他の予約商品の代金も支払いますので送料を教えて下さい。
- 締切済み
- 英語
- 最終的に1社に絞る決め手
リフォーム会社を2社で迷ってます。 どちらもアフターフォロー等はしっかりしているみたいです。 A社 見積もりは、設備のランクは最低ランク。初めから十数万値引きされて提示されたがB社よりは高い。 記載が材工共が多い。 忙しいようで、打ち合わせの時間が合いにくい。 他社の見積もり額次第で、値引きすると言ってきて、他社に合わせ再提示。 契約を焦らしてくるような感じ。 B社 見積もり額はほぼやりたい事をやって予算ギリギリ。 記載は詳細だったが、材料が1つ抜けてたり、増えてたり、価格が違ったりミスが多い。 打ち合わせの時間を時間が遅くてもこちらに合わせてくれる。 見積もりをもらったあと、特にあちらからは連絡はない。 施主ができるところはやらせてくれるのでコストダウンになりそう。 どちらの業者がいいのか、分からなくなってきたので、何かアドバイスいただけたらと思います。
- ベストアンサー
- リフォーム・リノベーション
- 英訳をお願い致します。
宜しくお願い致します。 前回のメールでお送りしたオファーに加えて、Aを10コンテナ、オーダー願います。 もう一点、以前Bのサンプル2kgを送っていただけるようお願いしていたかと思いますが、出来たら急いで送って頂けるよう、宜しくお願い致します。
- ベストアンサー
- 英語
お礼
毎回お教えいただきありがとうございます。 早速、使わさせていただきます。 安くなるとよいのですが・・・ 今後とも宜しくお願い致します!