- ベストアンサー
as ~ as possible 「できるだけ~」
●Come as early as possible.(できるだけ早く来なさい) as ~ as possible 「できるだけ~」という意味ですけど、この成句は possible の後(あるいは前)にどんな語句が省略されているのですか?
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
その他の回答 (1)
- SPS700
- ベストアンサー率46% (15295/33014)
関連するQ&A
- as…as they comeが「この上なく…」の意味になる理由
ランダムハウス英語辞典のasの成句の中に、 as…as they come /as…as they make them {英話}この上なく…で,超… と出ていますが、 なぜこういう意味になるのでしょうか。 they come とか they make them は、この場合、 どういう意味なのでしょうか。
- ベストアンサー
- 英語
- As soon as possible
この できるだけ早く の意味の熟語の成り立ちは何でしょう? as...as...という比較表現からきたものでしょうか だとしたら後ろのasの後にpossibleという形容詞が来ることなんてありえるのでしょうか。 そのまま覚えたほうが早いことはわかります。 でも一度その成り立ちを知っておきたいのです。 もしこれが成句としてできてるに過ぎず、文法上説明しようがないのならあきらめますが・・・ お願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- 原級asを使った比較について
as+原級+asの構文についてわからないことがあるので教えてください。 ある英作文の問題集には次のような問題が書いてあります。 (1)(彼女はお母さんと同じくらい早く起きた) She got up as early as her mother. (2)(君は彼女と同じくらい熱心に勉強をしなければならない) You have to study as hard as she does. ここでわからないのは、(1)の英文でher motherの後ろの動詞が省略されていることです。 これは何か理由があって省略しているのでしょうか? (She got up as early as her mother did.としてはいけないのでしょうか?) 同様に、(2)の英文でasより後にでてくる動詞を省略してよいのでしょうか? (You have to study as hard as she.などとしてはいけないのでしょうか?) わかる方がいましたら、教えてください。 よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- as early asについて
お世話になっております。 以下の文についてお教え頂けないでしょうか。 The second phase, reconstraction of the first-floor offices adjacent to the auditorium, could begin as early as August, with an intended copletion date of late November. (1) as early as Augustは、early Augustどう違うのでしょうか?as early as は文法的にどう考えたらよろしいでしょうか? (2)could begin と、could となっているのは、希望的観測の意味があるのでしょうか? これは、仮定法であっていますでようか? ご指導頂ければ嬉しく思います。
- ベストアンサー
- 英語
- with as って?
Please come with as many ideas you can think ofの訳は「考えつくアイデアをできるだけたくさん持って来て下さい」です。come withはたぶん、~と一緒に来て、といった意味だと思います。それでなぜそのあとにasがあるのでしょうか?辞典でcome with as で調べても、with asで調べても、asで調べてもそれに当てはまる用法がみつかりません。asの用法がカギだと思いますが、よくわかりません。わかられる方、よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- as~as possibleについて
有名な熟語as~as possible ですが、後半のasは接続詞なので形容詞のpossibleいきなりあるということは何かが省略されているとおもうのですが、省略されているのは何ですか? わかる方いましたら教えてください
- 締切済み
- 英語
- as early as をこちらの意味で解釈できますか?
Mori said in a TV interview that he plans to hold a special Diet session as early as July 4 to launch his new Cabinet. 以上は The Japan Times からです。as early as はここでは「早くて」の意味と理解されます。しかし辞書を見るとその訳のほかにも「~という早期に」も可能だと思います。「早くも7月4日に」の訳です。 この後者の訳も可能なのでしょうか?
- ベストアンサー
- 英語
- As early as
As much as a year has passed since I start playing tennis. テニスを初めて早1年。 ひとつの表現は上記ですが、 As early as a year has passed since I start playing tennis. テニスを初めて早1年。 早くも一年という表現を As early as を使って上記でもOKでしょうか?
- 締切済み
- 英語
お礼
回答ありがとうございました。その通り、僕は節と節を結ぶ接続詞の後には、必ず復元可能な語句が省略されていると信じ込んでいました。