- ベストアンサー
恐れ入りますが、以下英訳お願いします。
恐れ入りますが、以下英訳お願いします。 「USA仕様のパネルに交換しようとしたら、JPN仕様と若干形が異なってうまくはまらないんだ!見た目は同じように見えるからびっくりだよ。そしてわざわざアメリカからパネルを取り寄せたというのにとても残念!」 よろしくお願いします。
- aiueodango
- お礼率22% (150/660)
- 英語
- 回答数1
- ありがとう数1
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
As I attempted to shift to a panel in the USA specification, I found that it does not fit because it is a bit different from the JPN specification. They look the same, so this surprised me. I am sorry because I took the trouble of getting the USA specification panel from the States.
関連するQ&A
- 以下、英訳お願いできますでしょうか..?
以下、英訳お願いできますでしょうか..? 「オーナーがわからないから答えられないけど、わかったらおしえるね!」 経緯はこうです。 車の展示イベントの写真をアメリカの友達に教えたら、「この車のタイヤは〇〇ってメーカー?」と聞かれました。 知り合いの車ではなかったので答えられず、上記の回答をしたい次第です。
- ベストアンサー
- 英語
- 以下ような内容はどのように英訳すれば上手く伝わるのでしょうか?
以下ような内容はどのように英訳すれば上手く伝わるのでしょうか? 仕様としてはAのBにおいてEnableを選択するとOFF、disableを選択するとONとなるようにする。 以上、宜しくお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- 以下の文を英訳してほしいのですが、お願いします。
以下の文を英訳してほしいのですが、お願いします。 "返品先は○○さん宛で前回教えてもらった下記記載の場所と同じで良いですか?" 下記に前回教えてもらった住所等の情報を記載という形です。 以上、宜しくお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- 機械のパーツリストの英訳
機械のパーツリストをつくっています。今回アメリカに輸出することになり英訳版をつくることになりました。「アメリカ向け仕様」と「日本向け仕様」という言葉の英訳を教えてください。
- ベストアンサー
- 英語
- どなたか以下を英訳をしていただけないでしょうか?◯◯の部分は人名なので
どなたか以下を英訳をしていただけないでしょうか?◯◯の部分は人名なので省略いたしました。よろしくお願いいたします。 -------------------------- 先月ホワイトハウスの名物女性記者と言われていた、◯◯さんが辞職されましたが、彼女がやめたことはアメリカの報道事情になにか影響があると思われますか?そして彼女のかく記事については、どう思われていましたか?
- 締切済み
- 英語
- 英訳お願いいたします。
以下の文章を英訳していただけますか? 今日は一緒に帰っていただきありがとうございます。 あなたと帰ることができて嬉しかったけど、あまり話ができませんでしたね あの時私は、若干動揺していたと思います…
- 締切済み
- 英語
- サイトの英訳について
日本語のサイトを製作したのですが 米グーグルやヤフーUSAに登録したいので 英訳したいのですが通例はどこに頼むものでしょうか 料金とかどれくらいかかりますか? きちんとした英文なら学生のアルバイトなんかでもいいのですが こちらで翻訳サイトにかけておかしいとこだけ直してもらう という形でもいいです
- ベストアンサー
- 英語
お礼
ありがとうございました!とても感謝しております!