• 締切済み

どなたか以下を英訳をしていただけないでしょうか?◯◯の部分は人名なので

どなたか以下を英訳をしていただけないでしょうか?◯◯の部分は人名なので省略いたしました。よろしくお願いいたします。 -------------------------- 先月ホワイトハウスの名物女性記者と言われていた、◯◯さんが辞職されましたが、彼女がやめたことはアメリカの報道事情になにか影響があると思われますか?そして彼女のかく記事については、どう思われていましたか?

みんなの回答

  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15295/33014)
回答No.1

Last month, a veteran White House female correspondent OO resigned. Do you think her resignation has any effect on the American mass media? (1) What is your opinion on her articles? (2) What was their reaction on her articles?  最後の文は二通りの解釈が可能なので2種の訳をいたしました。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A

  • 『反戦の母』逮捕、違法では?

     先程、新聞で、『反戦の母』シンディ・シーハンさんが、ホワイトハウス前での抗議活動中、立ち退き要求の後逮捕されたとの記事を見ました。  さて、僕は、これは違法で、言論の自由の侵害だと思います。ホワイトハウス内に入ったわけではないのですし。近隣住民(まぁいるかどうか知りませんが)又はそこを通る車の運転手から、苦情でもきたのでしょうか?それとも、ホワイトハウスの出入りをできなくしたとか?  まぁ、僕の少ない知識で云々するのもなんなので、どなたか、どういう理由で彼女は逮捕されたのか、教えていただけないでしょうか?又、これはアメリカの法律上、問題のあるものなのでしょうか?(すみません、アメリカの法律知識が全くないもので・・・。)

  • 記者の役割

    テレビ記者になりたいと考えているものです。 記事にする際に、自分がおもしろいと考え、社会に問題提起するためにメディアに載せたとしても視聴者がそれに興味を示さないのであれば、それはいいニュースとはいえないのでしょうか。たとえば、日本ではあまり話題に取り上げられることはありませんが、養子についてだとします。中国から多くの子どもがアメリカへ養子に出されていて、日本や韓国からも少数ながら養子に出されています。そういう事情は日本人の間ではあまり知られていない気がします。こういう事情をニュースとして扱ったとしても。世間からの反応が無ければ、記者はいい記者とはいえないのでしょうか。それとも記者というのは世間からの評価は気にせずに自分が正しいと思ったものと追いかける、それが記者というものですか。 記者になりたいと思っていましたが、よく考えてみると記者という職業を表面的にしかみていなかったように思えます。経験者の方からの意見もぜひお聞きしたいです。よろしくお願いします。

  • 9.11の目的

    アメリカ同時多発テロ事件は今思い出しても恐ろしい事件ですが、しかしあのテロリストの人たちは、なにを訴えようとして、あのようなテロ行為に及んだのでしょう。 当時も新聞などでその部分が知りたくて目を凝らしていたのですが、「目的」というか「このテロを通して世界に訴えたかったこと」みたいなのが見えてこないのでどうも気持ち悪いです。 特に訴えたいことはなく、単に突っ込みたかっただけなのでしょうか? そんなわけないですよね。 風評で、アメリカのヤフー掲示板に「9.11も悪かったけどその原因となったアメリカの~~という態度もえげつなかった」という書き込みがあって、総バッシングを受けた、などということも聞きかじりました。 アメリカのどんな態度に対して、テロリストは9.11を決行するに至ったのでしょうか。 もちろんどんなに訴えたいことがあっても暴力を伴っては説得力がないですが、やはりその部分は知りたいです。 それと、ホワイトハウスに飛行機が落ちなかったのはなぜですか。 私だったら、まず一番にホワイトハウスを狙うところですが。

  • 在特会をフルネームで報道しない報道機関

    在特会絡みのニュース報道・新聞記事を 見ていて気付いた事がある。 略名の『在特会』のみ報道や記事・・・ なぜ、『在日特権を許さない市民の会』こと、 『在特会』と報道しないのか? ニュースの信頼性や正確さを売りにする ならば、省略した名称を使わずに、 フルネームでニュース報道・記事に しなければ成らないのでは? ヘイトスピーチ部分だけ特化して報道する のも可笑しい そこに行きつくまでの前後 のスピーチが外されている・・・ 日本のマスコミや文屋は、問題としている ヘイトスピーチの核心部分を一度でも取材 をした事があるのだろうか?取材しても報道 出来ない何かがあるのか?

  • アメリカの大半の州が独立

    先月、アメリカの大半の州が、ホワイトハウスに対し独立を希望したというニュースをどこかで見ました。詳細を知りたいのですが、検索してもあまり引っかかりません。 これは事実なのでしょうか。 事実であれば、その後はどうなったのでしょうか。 情報をご存知の方、ご教授ください。

  • 安倍訪米時の慰安婦デモ、参加者50人?朝日では100人?

    先日の安倍首相訪米時、ホワイトハウス前で慰安婦らがデモを計画したそうです。 ・「安倍首相の訪米中、ホワイトハウス前で ‘慰安婦’ デモ」 http://japanese.joins.com/article/article.php?aid=86912&servcode=200§code=200 政治的アピールとして、安倍訪米中は乾坤一擲のチャンスであり、反日勢力の 意図は理解できますが、デモ当日、参加者は何故かたった50人だったそうです。 ・「安部首相は謝罪を」元慰安婦らデモ--ホワイトハウス前 http://www.mainichi-msn.co.jp/kokusai/america/news/20070427dde007030056000c.html 警備当局には事前に500人と連絡していたのが、わずか十分の一です。 アメリカでは中韓系移民が日本バッシングに熱を上げていると聞くのに この最高の機会に、なぜデモがまともに成功しなかったんでしょうか? 本当にアメリカで慰安婦問題が盛り上がってるんでしょうか? あと、朝日は参加者約100人と報じてるんですが、50人と100人では 隔たりがありすぎます。 ・慰安婦問題で在米韓国人ら抗議デモ ホワイトハウス前で http://www.asahi.com/politics/update/0427/TKY200704270157.html 本当のところ、ぐらい何人が参加したんでしょうか? 毎日の方は、現地記者の署名記事なんで一応取材してそうですが・・・

  • 海外ドラマ「ザ・ホワイトハウス」のCJのジャッカルって?

    以前NHKでも放送していた「ザ・ホワイトハウス」という 海外ドラマのことで質問です。 今、CSで放送しているシーズン1を見ているのですが、 先日の放送で、報道官のCJが、ホワイトハウス内の パーティで、ジャッカルという歌を歌い、みんなが 大うけするというシーンがありましたが、 はっきり言って、何がそんなに面白いのか 全然分かりませんでした。 歌詞に意味があるようなのですが、歌詞自体は これといって大した内容でもなかったので、 きっとアメリカではみんな知ってる一般常識が あれば面白いのかな、とも思っているのですが よく分かりません。 あのジャッカル、どうしてあんなにみんなに うけていたのか、理由を知りたいのです。 どなたかご存知でしたら教えてください。

  • ウクライナ

    新聞記事で、EFCの委員長が「ウクライナ危機影響ほぼない」と発言しているものを見つけました。他の記事で、これだけ「互いに経済的に依存しあっている」と報道しているのに…どういうことでしょうか?? ここにその記事全体を載せます。 「ウクライナ危機影響ほぼない 欧州経済・財政委員会 欧州連合(EU)加盟国の専門家でつくる経済・財政委員会(EFC)のビーザー委員長は14日に都内で記者会見し、ウクライナ情勢がEU経済に与える影響について、「マクロ的に見てほとんどないだろう」と述べた。」

  • 単純に英訳をお願いしたいだけなので社会問題に関して

    単純に英訳をお願いしたいだけなので社会問題に関してはスルーしてください。 We have seen, of course, those comments. Mayor ●●’s comments were outrageous and offensive.  As the United States has stated previously, what happened in that era to these women who were trafficked for sexual purposes is deplorable and clearly a grave human rights violation of enormous proportions.    翻訳に影響するデリケートな背景がありますので一応説明します。2013年日本の某政治家が「慰安婦は当時戦時下では日本のみならず必要だった。日本だけが非難されるのは理不尽」と発言したことに対して、日本の某新聞記者が会見で合衆国に見解を求めました。その時の米報道官の回答の冒頭部分です。 特に outrageous and offensive のところが気になります。日本の報道では、『合衆国が日本の某政治家の発言を「言語道断で侮辱的」と強く非難した』ように表現されていました。単語単位では間違っていないようですが、話をよく聞くとあの時代世界中で起こったこの悲劇に対して言っています。日本の某政治家個人を叩いてはいないはずです。更生に翻訳するとどうなるのでしょうか。

  • 新聞は発行する前に誰かがチェックしているのでしょうか?

    2007年元旦、某新聞紙の一面に2ちゃんねるの 死ぬ死ぬ詐欺について書かれていたそうです。 ところが、その内容は2ちゃんねらー批判一辺倒 だったらしく。確かに2ちゃんねるも行き過ぎた ところはあるかもしれませんが、それでも報道機 関であるならば2ちゃんねるの内容すべての真偽を 行った上で発表すべきだと思うのですが。 そこで質問です。 記者が記事を書けばいくら事実をありのままに書こ うとしても、記者の先入観や思い込み、勘違いでい くらかは主観的にならざるをえない部分があると思 います。それを修正する意味で、新聞を発行する前 にチェックする機関はあるのでしょうか? よろしくお願いします。