• ベストアンサー

英文解釈

The poor not only suffer unequally from environmental damage caused by those better off,they have become a major cause of ecological decline themselves as they have been pushed onto marginal land by population growth and bad development patterns. これの構造と訳教えてください。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • shingo5k
  • ベストアンサー率33% (123/366)
回答No.2

The poor not only suffer unequally from environmental damage (caused by those better off), they have become a major cause of ecological decline themselves as they have been pushed onto marginal land (by population growth and bad development patterns). 貧民は不平等に苦しめられる、 環境破壊による不平等だ。 但しその環境破壊は富めるものにより引き起こされている。 さらに貧民は、彼ら自身が環境悪化の原因となってしまっている、 辺境の地へ追いやれれる事でだ。 追いやられる理由は人口増加とまずい発展形だ。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

その他の回答 (3)

  • kanana1
  • ベストアンサー率12% (1/8)
回答No.4

貧困層は、その苦しみだけでなく、富裕層によって引き起こされる不公平な環境的被害にもあっている。 人口増加と良くない発展のパターンにより周辺地域へと押しやられるにつれて自然環境の衰退の主な原因となっている。 構造は接続詞のところと新しい文脈で一旦区切ります。 1,caused 2,they 3cause 4as 5by 2のところは新しい文脈ですので、それ以外はすべて前に前に修飾します。 (о^∇^о)

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。
  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15295/33014)
回答No.3

 #1です。補足です。「構造」を忘れてました。  大骨の構造 not only S1, (but) S2    S1だけでなく S2 小骨の構造 S1 主語:The poor not only  動詞:suffer unequally  副詞句:from environmental damage caused by those better off,  S2   主語:they  動詞:have become  補語:a major cause of ecological decline themselves   補語の副詞句:as they have been pushed onto marginal land   補語の副詞句の動詞の副詞句:by population growth and bad development patterns.

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。
  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15295/33014)
回答No.1

 貧者は、富者によって起される環境破壊から不当に被害を被るだけでなく、人口増加と不良建設様式のため周辺地域に押しやられ、彼ら自身環境悪化の主要な原因となる。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A

  • 英訳お願いします><

    生態学のエッセーに困っています… He identifies the critique of econimic growth and the self-destructive consequences of the growth in social complexity's as key unifying themes of the new social movements. However, while he sees ecological problems as reactions to specific, tangible, environmental problems, he also argues that ecological problems are largely abstruct and require technical and economic solutions that must in turn be planned globally and implemented by administrative means'-that is, through instrumental rationality. だいたいは分かるのですが、日本語らしい訳が思いつきません><; お願いいたします。

  • どなたか今日中にこの文を訳して頂けませんか(´・ω・`)?

    どなたか今日中にこの文を訳して頂けませんか(´・ω・`)? お願いします! (2) Fighting environmental problems can be controversial and sometimes dangerous. When people lose money or jobs because of environmental protection,they become upset and sometimes violent. Environmentalists trying to protect rain forests in South America have been killed by people who want to develop mines or continue deforesting natural areas. To protest environmentally destructive actions,members of environmental organizations sometimes do things that can be dangerous for themselves. Greenpeace members have sailed boats into nuclear testing sites to stop nuclear explosions.

  • 英文解釈について(><)

    下記英文の解釈について教えてください。よろしくお願いします。 1. More than one trillion kilowatt-hours of electricity was being produced o light homes and run factories, provided 84.3%. →was being producedのように、being過去分詞が使われるのはいつでしょうか? 2.Regardless of whether the world is getting warmer or cooler, it is certain that even small changes in climate can upset weather patterns, which have a direct effect on water supplies and other aspects of the environment. → cooler, it isのように , itと続くのはいつでしょうか? 3.These pollutants pass through the food chain to humans, where they tend to build up in nerve tissue. →, whereと続くのは、いつでしょうか? 4. He developed a new approach based on the idea that an animal's behavior is determined by its struggle for survival and is therefore the product of evolution, just as an animal's physical features are. →, just as an animal's physical features areのように、, just as SVと続くのはなぜでしょうか? 5. It is knowledge that whales and dolphins can hear and make sounds, but the extent to which sea mammals use sound to communicate and navigate was not known until World War II. →, but the extent to whichとwhichが続いているのはなぜでしょうか?

  • 英文の邦訳

    The 2010 Citizens United decision by the United States Supreme Court, which allows corporations and labor unions to make unlimited contributions to groups attempting to influence elections, may in the future shed further light on whether corporate contributions lead to measurable electoral outcomes. For now, a strong case can be made that when it comes to getting what they want for themselves, American corporations have rarely if ever, been more powerful. 上記英文の最後の一節,For now, a strong case can be made that when it comes to getting what they want for themselves, American corporations have rarely if ever, been more powerful.の適訳ができません。お分かりの方,宜しくお願いします。

  • 英文翻訳をお願いいたします。

    At the start of the war, Britain was involved in two minor naval clashes – Heligoland and Dogger Bank. A full-scale naval clash between Germany and Britain had not occurred. Germany’s fleet was smaller than Britain’s but both fleets benefited from the development in 1906 of the Dreadnought. Overnight, all warships were redundant in terms of what they could do relative to the Dreadnought. The new design was quickly latched onto by the Germans and a naval race began.

  • 英文和訳をお願いします。

    Although governments can help a lot by getting out of the way in what has been a woefully distorted market, in one respect they need to do more, by reversing the decline in public spending on agricultural research. Unlike other farm subsidies, basic research works. The Green Revolution began with public research. So did Brazil's recent farming successes. Western countries have not learned the lesson. They have complacently cut back on the work done in universities and international institutions. It was a huge mistake. Basic farm research helps the whole world—and is a bargain. One billion dollars would provide many billions of benefits in terms of people fed and food riots forestalled.

  • 英文和訳

    Over coming decades, though, such fundamental factors will matter more. A good guess is that food production will have to rise by 70% by 2050 to keep pace with population growth, the explosion of developing countries’ megacities and the changes in diet that wealth and urbanisation bring. Big increases will be harder to achieve than in the past because there is little unfarmed land to bring into production, no more water and, in some places, little to be gained by heaping on more fertiliser. Climate change may well exacerbate these problems. For the first time since the 1960s the yields of the world’s most important crops, wheat and rice, are rising more slowly than the global population. The world cannot feed today’s 7 billion people properly. How on earth can it feed the expected 9 billion in 2050? どなたかお願いしますm(__)m

  • 【至急】英文の和訳です。よろしくお願いします。

    In the third period, the child makes rapid progress in increasing his or her vocabulary and learning new skills in discovering the meaning of unfamiliar words by the way the words are used in the reading material. In addition, children during this period of reading development learn to read for different purposes and in different subjects, such as science and history. They learn that reading, besides being something that one dose at school, is also something that one can do alone,for fun, for factual information, or to learn more about the world in general. Finally, in the fourth period, the student improves the skills that have been leaned. He or she develops the ability to connect ideas from one piece of writing to another, and learns to compare the opinions of different writers on the same subject. Young persons should reach the fourth period of reading by the time they are 13 or 14 years old, and, if they try, they can continue to increase their reading ability for the rest of their lives. They can read by themselves and are prepared to learn more about reading.

  • 和訳お願いします

    Robots have changed greatly since they were first developed for use in industry. Whereas earlier machines were unable to operate by themselves, a modern robot like Asimo can walk by itself, climb stairs, and even run slowly.

  • これの和訳を教えてください。

    Recently, Nakagawa et al. have numerically studied the planetary growth and shown that the growth times of the Earth and Jupiter are orders 10^6~10~7 yrs and 10^7~10^8 yrs, respectively. But, for the case of Neptune, a very long time, which is comparable to or longer than the age of the solar system, is needed for the growth ( these growth times, nevertheless, are shorter by a factor of 10 or 100 than those obtained by Safronov). As they have pointed out for themselves, their results are not always final but tentative because in their calculation some assumptions and simplifications are made for the sake of convenience; one of these is that for the rates of collision and of gravitational scattering due to the mutual encounters between planetesimals, formulae in a free space (i.e., without the influence of the solar gravity) are used.