• ベストアンサー

「○○学部棟」を英語で言うと?

例えば,「理学部棟のAB2014室へ伺います.」 と英語で書きたいときに,なんと書けばよいのでしょうか. 理学部を英語でいうと,the department of science ですよね. また,棟 を英語で言うと,building ですよね. ではこれをつなげたいとき, the building of the department of science となるのでしょうか. それとも極力短くして, science building ?

  • 英語
  • 回答数4
  • ありがとう数0

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
noname#204809
noname#204809
回答No.1

The Building of the Department of Science が妥当だと思いますが、実際は特に理由なく各校で固有名詞をつけている場合が多いと思います。 例えばOffice of Grad.School of Science (理学部事務所が直訳ですが建物を総じてこう呼ぶケースもあります) Science Buildingという呼び方は普通使わないと思います。 なお、理学部棟AB2014室に伺いますは I come to Room AB2014 of Science, で事情を知っている人に対していうなら十分です。 (I go toも可ですが、相手がAB2014により近いところの方ならcome to がよいです)

その他の回答 (3)

  • trytobe
  • ベストアンサー率36% (3457/9591)
回答No.4

I will go to Room No.AB2014 in the building of その大学の英語案内板に書いてある理学部の表記 I will meet you at ... でもいいですが、とにかく相手がわかる案内板や看板の表記を使うのが「おもてなし」です。

  • ddeana
  • ベストアンサー率74% (2976/4019)
回答No.3

日本のいくつかの大学のHPを見てみました。 例えば、北海道大学には、複数の理学部棟があり、 ・Faculty of Science Building の後に、#番号(例えば三号棟ならば、#3)といった呼び方をしているようです。 http://www.math.sci.hokudai.ac.jp/en/2011/02?cat=19 東京大学にも同様に、 ・Faculty of Science Building という表記があります。 https://www.s.u-tokyo.ac.jp/en/map/map06.html 京都大学でも、 ・Faculty of ○○ Buildingという表記が多く見られました。また、この大学ではMain, North, Southなど、建物が複数ある場合buildingの前に形容詞をつけて区別しています。 http://www.kyoto-u.ac.jp/en/access/yoshida/main.html ですから、 >理学部棟のAB2014室へ to the Faculty of Science Building, Room AB2014 みたいな感じで宜しいのではないでしょうか? ちなみに私の母校(アメリカ)の場合、たとえ入っているのがひとつの学部だけであっても、建物すべてに固有名詞がついているので、学部棟という言い方は聞いたことがありません。

  • cbm51901
  • ベストアンサー率67% (2671/3943)
回答No.2

#1さんの回答に対する補足です。 ポイント1 理学部とは一般に、物理学部や化学部、生物科学部等、自然科学系の学部の総称です。 理学部を構成する物理学部や化学部のことは、Department of Physics, Department of Chemistry などと呼びますが、理学部自体は通常、Faculty of Science と呼びます。大学によっては(例えば東京大学の場合)、School of Science と呼んでいるところもあるようです。 [ご参考] http://www.sci.kyoto-u.ac.jp/modules/tinycontent11/ https://www.s.u-tokyo.ac.jp/en/ ポイント2 理学部全体が一つの棟に収まっている場合は、The Building of the Faculty of Science となるのでしょうが、規模の大きな大学であれば学部毎に棟を持っていると思うので、その場合は、The Building of the Department of Physics etc. になると思います。

関連するQ&A

  • アメリカの学部の日本語訳

    アメリカの大学に行っていて、日本で就活をしようと思っているものです。 Bachelor of Science in Management Studiesって、履歴書に書くとどうなるのでしょうか? 理学部、経営学科っていいのでしょうか? よろしくお願いします。

  • ○○学部××学科の英訳について。

    たとえば、○○大学の文学部哲学科と言いたいときは一般的にはどう英訳すれば良いのでしょうか。 Exciteで翻訳したら、文学部はDepartment of Literature、哲学科はPhilosophy Sectionとなったのですが、 ネイティブの人に「○○大学の文学部哲学科に入ります」とメールしたい場合は I go into the Philosophy Section in Department of Literature of ○○ University. で合っていますか? また、Department of Literature等の単語の部分はこのまま大文字で正しいですか? 今メールを書いているのですがこの部分がさっぱりわからなくて困っています。 ご教授よろしくお願いします。

  • 英語での自己紹介について

    英語での自己紹介をする際に、「私は(○○大学の)教育学部の一年生です。」と言いたいとき、 どのように英語で書けばいいのでしょうか? I'm freshman in the Department of Education. (of ○○ university.) という表現だとネイティブの方にきちんと伝わりますか・・・? 他にも英語で自己紹介をするときに、盛り込んだほうがいいトピック等、もしありましたら、アドバイスください! よろしくお願いします。

  • mathematicsはmetaphysicsの内

    英米人など、英語を母国語とする人々はmathematicsはmetaphysicsの一分野と考えていると思って良いでしょうか? 私は日本語を母国語として育ち、また大学ではdepartment of scienceでmathematicsを教えるので、mathematicsはscienceの一部と考えがちなのです。 しかし、scienceはすべからくmaterialismであり、mathematicsはmaterialismの範疇には入らないので、やはりscienceではなくmetaphysicsの一部なのだろうと思料しながらも、居心地が悪いです。 英語の得意な方より、ご教示をいただきたく。

  • 農学部に入ったら英語は使う?

    理学部か農学部か迷っています。 理学部では英語の論文とか読むために英語力もかなりつくと聞いていますが、農学部ではどうなんでしょうか。 僕は英語も使えるようになりたいのでこれも学部を選ぶ選択肢にしようと思っています。

  • どの学部に進むべきか…

    今年、受験する高校3年生です。自分は将来、老化やガンについての研究をしたいと思っています。いちお、いろいろと情報を集めたりしているのですが、どの学部に進むべきかはっきり分かりません。今のところ、理学部生物学科に進学しようと考えていますが、この学科に行けば、自分のしたい研究ができるのでしょうか??あと、人から聞いた話によるとこの学科は就職が悪いと聞きます。実際のところはどうなのでしょうか??それと、工学部生物工学科や理学部生物化学科や理学部生物学科や医学部などを含めて、どの学部学科に行くのがこのような研究をするのにベストなのでしょうか??

  • 学部について

    理学部と工学部について、 具体的な違いを教えてください。 よろしくおねがいします。

  • 学部について

    工学部、理工学部、理学部は、どんなことをしますか?将来、どのような職業に就くのに専攻しますか?教えてください。

  • 環境部環境事業課

    環境部環境事業課って英語でなんというのでしょうか?department of enviroment?? 皆様教えてください。

  • 英語での名刺の肩書きの書き方(順番をおしえてください)

    英語での名刺の書き方の質問です。 営業部長 鈴木一郎 の場合 僕のいる会社では Suzuki Ichiro General Manager Sales Department という風にしているのですが、 執行役員 営業部長 鈴木一郎 の場合が分かりません。 英語で言うと Suzuki Ichiro Corporate Officer General Manager Sales Department なのか Suzuki Ichiro General Manager Corporate Officer Sales Department なのか Suzuki Ichiro General Manager Sales Department Corporate Officer なのかわかりません。 英語が得意なかた、どなたか、ご教示願います。