- ベストアンサー
ニューヨークから偉い人が訪問!挨拶のポイントは?
- 本日ニューヨークより偉い人が来て、挨拶をしなくてはなりません。どのような挨拶をすればよいでしょうか。
- 元々の専門は別のことでしたが、緊急に立ち上がった特別なプロジェクトに参加し、貴方と働けることがうれしいです。
- アドバイスをいただきたいです。
- みんなの回答 (4)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
- ベストアンサー
その他の回答 (3)
- marbleshit
- ベストアンサー率49% (5033/10253)
- trytobe
- ベストアンサー率36% (3457/9591)
- nacci2014
- ベストアンサー率35% (200/569)
関連するQ&A
- meet と see
meet は初めて会う人、see は会ったことのある人に使うと書いてあったのですが、 I'm looking forward to meeting you again. という文は、 againがあるので一度会ったことがあるはずなのに、 なぜseeingではないのでしょうか? どうぞよろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- thoroughlyの意味について
I'm thoroughly looking forward to seeing you again soon.とI'm looking forward to seeing you again soon. は異なりますか?
- ベストアンサー
- 英語
- to の後は原型では?
I'm looking foward to see you. と今まで使っていたのですが、先ほど上司から、I'm looking foward to seeing you. が正しい表現と指摘がありました。 単純に、to の後の動詞は原型、と覚えていたのですが、そうではないということでしょうか…?それともこれは特別な例ですか? seeing の部分が動名詞とか、そういうことでしょうか???
- ベストアンサー
- 英語
- ごあいさつするように促す言い方
お客さんが来られて、こどもたちに 「ごあいさつしなさい」と言いたい時 ("Nice to meet you."と言わせたいときに) Say "Hello." to her. でいいでしょうか? よろしくお伝えください、というときの言い方のような気がするのですが。
- ベストアンサー
- 英語
- ネイティブの英語表現について
異性のネイティブの方に, I'm looking forward to seeing you again soon.とメッセージを送ったら,I wish to seeing you again sooner or later.と返ってきました. これはどのように捉えれば良いのでしょうか?遠回しに断られているのでしょか?
- ベストアンサー
- 英語
- 進行形にすべきでしょうか。
進行形にすべきでしょうか。 「来週、お会いできるのを楽しみにしております。」 ですが、 I look forward to seeing you next week. か I am looking forward to seeing you next week. のどちらがよいでしょうか。 私が覚えていた例文は、 I am looking forward to hearing from you. なので、進行形にすべきなのかと思いましたが、 他にも調べた結果、 「話の続きはまた後で。」 I look forward to resuming our conversation. という文もあったので、どちらにすべきなのか分かりません。
- ベストアンサー
- 英語
- toの後は原型じゃなかったのでは?
I'm looking forward to seeing you. toの後は原型と教わったので、 この文の仕組みが分かりません。 amがあるからでしょうか? だとしたら、このamはどういう訳をすればよいのでしょうか?
- ベストアンサー
- 英語
お礼
回答ありがとうございます。