• 締切済み

カチューシャがロシア民謡って詐欺でしょ?

だって、 ・作詞者:ミハイル・ヴァシーリエヴィチ・イサコーフスキー     Исаковский, Михаил Васильевич ・作曲者:マトヴェーイ・イサーコーフスキー・ブランテル      Блантер, Матвей Исаакович ・初めて歌った歌手:リーディヤ・アンドリェーエヴァ・ルスラーノヴァ           Русланова, Лидия Андреевна ・公開初演の日時:1938年11月28日 だと判っているんですよ。 民謡というものは作者も初演者も不明のものを指すんですから、「カチューシャ」が民謡というのは理屈から言ってありえません。 なのに「ロシア”民謡”」って……(笑) まあ、詐欺という言葉はきつすぎるかもしれませんけど、特定の作者の存在が明らかであるにもかかわらず作者が存在しないかのように無視して誤魔化している(としか受け止められません)のは私にはどうも理解しがたいんです。 ソ連の存在していた冷戦の時代ならば、作者の情報が入ってこなかったので「民謡」ということにしてお茶を濁したのだろうとまだしも理解できますが、鉄のカーテンも消滅してインターネットで手軽に世界中の情報を得られ、もちろん旧社会主義国であろうとどこであろうと歌謡曲の作者の情報など当然のように知ることができるこの時代ですよ。 それとも、「カチューシャ」に限らず歌に作者が存在するという事実を認めることが嫌いなんでしょうかね?

みんなの回答

  • 918BG
  • ベストアンサー率48% (476/984)
回答No.4

民謡という言葉の意味を少し調べてみました。 デジタル大辞泉によれば、「民衆の、労働・儀礼などの集団の場において自然に発生し、伝承されてきた...」 また、大辞林によれば、「各地の庶民の日常生活の中から自然に生まれて長い間伝承され、...」とあります。 これら、「自然に発生し」「自然に生まれて」ということが民謡と呼ばれる歌曲の基本要素であるならば、プロの作曲家が作曲したものを民謡と呼ぶのは適切ではないことになります。たとえば、養殖した魚介類を「天然もの」と表示して販売したならば事件になるでしょう。 でも、食品など消費者保護が必要な品目と違って、歌の場合、とりわけ長い年月の経過によって著作権が消滅してパブリックドメインになり、小学唱歌や文部省唱歌としてだれもが気軽に歌ったり演奏したりする曲の場合には、そこまで厳密なことを言わなくても良いように思います。 かつての歌声喫茶の歌詞集や、レコード会社が企画したアルバムの収録曲に関して、厳密な区分けをせずに◯◯民謡といったわかりやすくてキャッチーなタイトルを付けたことがそもそもの発端なのだろうと思いますが、それらの扱いを責めるのは酷でしょう。 三省堂の新明解国語辞典では、カッコ付きながら、「広義では大正・昭和初期にかけて大量に作られた、いわゆる『新民謡』も含む」と補足されていますから、質問者さんがお書きのように厳密に言えば不当表示ということにはなりますが、そこまで重箱の隅を突つかなくてもいいんじゃないの、というのが私の考えです。いかがでしょうか。 ここまで書いてきてさらに検索していたら、以下のようなサイトの記述を見つけました。いろいろな考え方をまとめて書いてあって、ある意味玉虫色の記述になってますけど、おおむね妥当な結論を導いているような気がしますので貼っておきます。 民謡とは コトバンク https://kotobank.jp/word/%E6%B0%91%E8%AC%A1-140184#E6.97.A5.E6.9C.AC.E5.A4.A7.E7.99.BE.E7.A7.91.E5.85.A8.E6.9B.B8.28.E3.83.8B.E3.83.83.E3.83.9D.E3.83.8B.E3.82.AB.29

steinfluss
質問者

お礼

ご回答ありがとうございます。いまのシステムでは締め切りの後でもお礼コメントが書けるのを知らずにだいぶ遅れてしまいました。 >「自然に発生し」「自然に生まれて」ということが民謡と呼ばれる歌曲の基本要素であるならば そうなんですよね。私はこの点を、ある歌曲が民謡と呼ばれるための絶対条件であると見做しています。面白いのが、ご紹介のリンク先に記述してある国際伝統音楽協会が民族音楽の定義を採択したことであって、このような定義が自然発生的になされたのではなく国際会議で決定されたという点です。民謡とはそれだけ、各国や各文化圏において、また個人個人においてまちまちな解釈が可能なのでしょうか。 >歌の場合、とりわけ長い年月の経過によって著作権が消滅してパブリックドメインになり、小学唱歌や文部省唱歌としてだれもが気軽に歌ったり演奏したりする曲の場合には、そこまで厳密なことを言わなくても良いように思います。 ここが納得できない部分です。歌を楽しみ音楽に親しむことはなんら不都合ありませんし、古今東西問わずどんどん親しみましょうというのが当方の持論ですが、気軽に親しめるからと言って著作者を無視してもよいとはならないと思うのです。918BGさんもお使いだったはずの小学校や中学校の音楽の教科書には(もちろん高校の教科書にもです。選択されたかどうかわかりませんので)、必ずその歌の作詞者と作曲者、必要に応じて編曲者も載っています。民謡や作者不詳であればその旨が必ず書き記してあります。音楽の教科書を使って著作権について学習できるといってもよいでしょう。それに、ある歌の著作者を知ることで、その著作者がほかにどんな歌を作ったのかを知ることができ、知っている歌の数を増やすことも可能です。 また、「パブリックドメイン」とありますが、私がいま議題に取り上げている「カチューシャ」の作曲者であるマトヴェイ・ブラーンテルは1990年没、作詞者のミハイール・イサコーフスキーは1973年に没しており、2015年現在で曲も歌詞も著作権が消滅していない状態です。これを「民謡」と呼ぶのは苦し紛れにしてもひどすぎます。 比較対象がちょっと変わりますが、「カチューシャ」は、滝廉太郎作曲・武島羽衣作詞の「花」よりも新しいですし、作者たちの没年も「花」よりあとなんですよ。でも「花」を日本民謡だという人はまずいません。非常に日本人に親しまれるなじみ深い歌であるにもかかわらずです。(なお、「花」の著作権は曲のみパブリックドメインになっています。) 「それは作者が有名だから民謡と呼ばれないのでは」という意見の御仁もいることでしょう。ではこの歌はどうですか。 「♪お魚くわえたドラネコ 追っかけて~ はだしで駆けてく 陽気なサザエさん」 日本人の人口に非常に膾炙している歌だと思いますが、作者は誰かと問われて答えられる人はまず存在しないでしょう。誰も知らない(少なくとも、意識していない)からです。だからと言って、「この歌は民謡か?」と問われれば、たいていの人は否定するはずです。 (なお「サザエさん」の作詞者は林春生、作曲者は筒美京平です) >かつての歌声喫茶の歌詞集や、レコード会社が企画したアルバムの収録曲に関して、厳密な区分けをせずに◯◯民謡といったわかりやすくてキャッチーなタイトルを付けたことがそもそもの発端なのだろうと思いますが なるほど。そこがこの誤解を起こさせるような区分名称の発端なのかもしれません。 「大衆歌」や「愛唱歌」という言葉もあるのになぜ「民謡」という単語が選ばれたんでしょうね。当時(昭和30年代?)は「民謡」という言葉が外国のまだ見ぬ景色や風俗を思い起こさせ憧れさせてくれるような、それこそキャッチーな言葉だったのかもしれません、と独自解釈いたします。 >三省堂の新明解国語辞典では、カッコ付きながら、「広義では大正・昭和初期にかけて大量に作られた、いわゆる『新民謡』も含む」と補足されていますから、質問者さんがお書きのように厳密に言えば不当表示ということにはなりますが、そこまで重箱の隅を突つかなくてもいいんじゃないの、というのが私の考えです。いかがでしょうか。 私とて決して重箱の隅をつついているつもりはありません。でも、「『民謡だ』と主張すればどんな歌も民謡になってくれる」というほど、世の中甘くないと思うんですよ。それをこの、カチューシャをはじめとする、いわゆる”ロシア民謡”には適用されてしまっている。「ポーリュシカ・ポーレ」、「すずらん」、「モスクワの夜は更けて」、いずれも作者が明確であるにもかかわらず民謡扱いです。つきあいの薄いロシアのことだから、作者など書かなくても気づかれないと思ったのか、それともロシア文字で表記された著作者名を読むことができなかったのか。しかもこれらの歌のうちには、古くから伝承されてきた実際の「民謡」がほとんど含まれていません。 しかし、いちばん大きな要因は、#1さんも書いてらっしゃる「作者への無関心」のようです。なにしろ1981年というかなり近年に発表された「百万本のバラ」がロシア民謡とされていたことがあるほどの体たらくですから、どれほど作者への関心を拒絶してたんだろうと勘ぐってしまうほどです。 (「百万本のバラ」はもちろんラトヴィアの歌謡曲であり、作曲者はライモンズ・パウルス、作詞者はレオンス・ブリアディス氏です。パウルス氏もブリアディス氏もともに2015年現在ご存命ですし、当然この歌も著作権保護期間内ですから、当方の主張に沿えば民謡であるなどあり得ません。) 「コサックの子守歌」(作詞者のミハイール・レールモントフは1841年没)や「カリンカ」(作詞・作曲者のイヴァン・ラリオーノフは1889年没)のように、作者が亡くなってから100年以上たつ歌曲を、(「民謡」の定義を拡大解釈したうえで)民謡の範疇に含めることにはまだしも目をつぶれますが、「カチューシャ」のように著作権がまだ切れていない歌を平然と「民謡である」と主張するだけの劣化したモラルは、当方は持ち合わせておりません。 当方が「『カチューシャ』はロシア民謡ではない」と主張するわけは、日本語の「民謡」という言葉の解釈があいまいであることをちゃっかり利用して、「カチューシャ」などのロシア歌謡曲にあたかも特定の作者が存在しないかのように一般大衆をごまかしていることに気が付いたためです。 「誰がそのごまかしを行なっているのか?」と問われれば答えにくいですが、やはり歌曲の受容者である大衆自身なんでしょうね。この情報化時代に歌の作者の存在を知ろうとしないのですから。

  • TAC-TAB
  • ベストアンサー率76% (1921/2526)
回答No.3

「カチューシャ」はロシア民謡ですよ。 ロシア民謡ではないとすれば、どこの民謡でしょうか?また、どう聴いても、ポップスとかクラシックということでもないでしょう。 >民謡というものは作者も初演者も不明のものを指すんですから、 この概念は間違いですよ。 何かにそのようなことが書かれていたのでしょうか? 「民謡」というのは、音楽のジャンルですから、「カチューシャ」を「ロシア民謡」とすることは、ビートルズの「イエスタデイ」を「イギリスのロック」、AKB48の音楽を「J-POP」と言っているのと同じです。曲が存在している以上、それを作った人がいるのは当たり前のことです。 ブリタニカからの抜粋では 「民衆の生活のなかで生れ育った歌。民衆によって作られ,民衆のなかで伝承され,その本来の性質が民衆的な歌をいう。」 と書かれています。作曲者はロシアの人だということであれば、「カチューシャ」は立派なロシア民謡ということです。 どのような曲でも、必ず作った人がいるのは間違いがありませんが、ある人にとってそれが誰だかわからないことは仕方のないことです。その場合は「作者不詳」とか「anonymous」と書かざるを得ませんが、実際の作曲者の名を多くの人が知っている場合もあれば、極少数の人のみが知っている場合もあります。「作者不詳」と書いたから詐欺というものではありません。「私にとっては、作者名がわかりません」というだけのことですから。 「草競馬」とか「オールドブラックジョー」は「アメリカ民謡」の代表とされていますが、フォスターが作ったということは誰でも知っています。「アロハオエ」や「カイマナヒラ」はハワイ民謡とされていますが、これも著名な作詞・作曲家が作ったことはよく知られています。 「カチューシャ」がロシア民謡とされていることは、詐欺でもなんでもありません。 そのようなジャンルに区分けされている曲であるというだけのことで、作曲者が誰だということは別の話です。

steinfluss
質問者

お礼

ご回答ありがとうございます。いまのシステムでは締め切りの後でもお礼コメントが書けるのを知らずにだいぶ遅れてしまいました。 >ロシア民謡ではないとすれば、どこの民謡でしょうか? 「カチューシャ」はどこの民謡でもありません。れっきとしたソヴィエト連邦(あるいはロシアと置き換えてもよいでしょう)の「歌謡曲」です。あえて別用語を使えば「スタンダードナンバー」です。 音楽に関して常識のある人なら、歌謡曲やスタンダードを民謡と呼ぶはずはありません。TAC-TABさんは平気で著作権を粗末にできる身勝手な人なんですね。 >>民謡というものは作者も初演者も不明のものを指すんですから、 >この概念は間違いですよ。何かにそのようなことが書かれていたのでしょうか? これが民謡についての社会一般的な概念ですよ。ウィキペディア日本語版で「ロシア民謡」を調べれば分かります。 https://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%83%AD%E3%82%B7%E3%82%A2%E6%B0%91%E8%AC%A1 >「民謡」というのは、音楽のジャンルですから、「カチューシャ」を「ロシア民謡」とすることは、ビートルズの「イエスタデイ」を「イギリスのロック」、AKB48の音楽を「J-POP」と言っているのと同じです。 これは誤りです。「カチューシャ」を「ロシア民謡」とすることは、ビートルズの「イエスタデイ」を「イングランド民謡」、AKB48の音楽を「日本民謡(東京都民謡)」と言っているのと同等です。それとももしかしてTAC-TABさんは、ジョン・レノンや秋元康の存在を無視しておくべきだと主張するのでしょうか?だとすればすべてのロックやすべてのJ-POPは、音源のジャケットやテレビの画面などに作者を表記する必要がありませんね。 あるいは、別ジャンルに置き換えて「『戦争と平和』や『罪と罰』は民話である」と言ってみてはどうでしょうか。これには違和感を感じますか?感じませんか?「カチューシャ」や「ポーリュシカ・ポーレ」などの作者が明確な歌曲を民謡扱いするのは、レフ・トルストイやドストイェーフスキーの作品を「民話」にジャンル区分するのと同等ですが。 >曲が存在している以上、それを作った人がいるのは当たり前のことです。 それではその作者の氏名が明らかになっている以上、「作曲者」「作詞者」として表記すべきです。絵画や小説や映画などと同様、歌曲も著作物なのだから当然です。その当然の行為が「カチューシャ」の場合はなされていないのです。著作権が消滅した曲ででもあるかのように歪曲したいのでしょうか? >ブリタニカからの抜粋では 「民衆の生活のなかで生れ育った歌。民衆によって作られ,民衆のなかで伝承され,その本来の性質が民衆的な歌をいう。」と書かれています。 これが正しいのなら、私の主張の正当性がますます強まりますね。なぜなら、「カチューシャ」の作曲者のマトヴェイ・ブラーンテルは、地位もあり、数々の受賞歴もある一流の作曲家であって、この説明で述べられている「民衆」のうちには含まれないからです。 https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%91%D0%BB%D0%B0%D0%BD%D1%82%D0%B5%D1%80,_%D0%9C%D0%B0%D1%82%D0%B2%D0%B5%D0%B9_%D0%98%D1%81%D0%B0%D0%B0%D0%BA%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87 作詞者のミハイル・イサコーフスキーにしても同様です。音楽に関してはいわゆる「民衆」とは一線を画しています。 https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%98%D1%81%D0%B0%D0%BA%D0%BE%D0%B2%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9,_%D0%9C%D0%B8%D1%85%D0%B0%D0%B8%D0%BB_%D0%92%D0%B0%D1%81%D0%B8%D0%BB%D1%8C%D0%B5%D0%B2%D0%B8%D1%87 彼らの経歴からもうかがえるように、「カチューシャ」は「民衆の生活の中で生まれ育った歌」とは到底言い難いものです。なお、民衆がこの歌に親しんだかどうかはまた別問題ですし(大いに親しんだのは確かですが)、いくら親しみ楽しもうと、民謡であるかないかの区分にはつながりません。 >作曲者はロシアの人だということであれば、「カチューシャ」は立派なロシア民謡ということです。 違います。作曲者がロシアの人だということは、ロシアの歌謡曲かもしれませんし、ロシアの軍歌かもしれませんし、ロシアのロックかもしれませんし、ロシアのバラードかもしれませんし、ロシアのヒップホップかもしれません。第二次世界大戦後だの21世紀だのになってから書かれた歌すら「ロシア民謡」に括り込みたがる暴力的な発想の持ち主でもなければ、ロシアの人が書いたからというだけで、これらの歌を民謡だと思うはずはないでしょう。 「カチューシャ」にしたって同様です。ただ80年近く昔の歌であるというだけのことであり、「民謡」として区分できない点では同等です。そもそも「カチューシャ」は2015年現在においていまだ著作権が有効です。著作権の消滅していない歌を「民謡」と呼んで、あたかも著作権が消滅しているかのような誤解を与えようとするとは、恐るべき了見です。 >どのような曲でも、必ず作った人がいるのは間違いがありませんが、ある人にとってそれが誰だかわからないことは仕方のないことです。 それでは、作者が分かり次第可及的速やかに作者名を表記するのが筋というものでしょう。そもそもいまの情報化の時代において、有名な曲の作者を知らないというのはほとんどの場合単なる調査不足でしかありません。 もっとも、米国の「仰げば尊し」のようにほんの数年前に作者が明らかになった事例はありますが、これはそれまで資料が発掘されていなかっただけであり、その初公演の時から作者が明らかだった「カチューシャ」の問題とは根本的に異なります。 >「草競馬」とか「オールドブラックジョー」は「アメリカ民謡」の代表とされていますが、フォスターが作ったということは誰でも知っています。「アロハオエ」や「カイマナヒラ」はハワイ民謡とされていますが、これも著名な作詞・作曲家が作ったことはよく知られています。 そのとおりですね。ですから、「草競馬」や「オールドブラックジョー」などは、どの楽譜や文献にも「フォスター作曲」と表記されるのが一般的です。「アロハオエ」や「カイマナヒラ」も、リリウォカラニの名やチャールズ・キングの名と結びつけられて紹介されています。 ですから、いずれも「民謡」(アメリカ民謡なりハワイ民謡なり)に分類されることはもはやありません。とりわけ、フォスターの歌が「民謡」に分類されているのを見た事例は、当方は皆無です。これらの歌は、「あたかも民謡であるかのように大衆に馴染み親しまれている」というのであって、あくまでも民謡ではありません。「カチューシャ」を未だに「ロシア民謡」と誤魔化しているのとは大違いです。 >「カチューシャ」がロシア民謡とされていることは、詐欺でもなんでもありません。 詐欺でなければ誤魔化しか隠蔽か、理解の拒否か。歌謡曲だと判っているのだから、それを民謡に区分することが詐欺でもなんでもないなどあり得ない話です。 >そのようなジャンルに区分けされている曲であるというだけのことで その区分そのものが誤りなのです。「民謡」という区分は、世間一般に、作者が不明であって古い伝統歌曲であることをイメージさせる用語であり、そのイメージで定義できるロシアの民謡ならたくさんあります。こんなのとか。 http://a-pesni.org/rus/Rus.php いずれにせよ、作曲者や作詞者がはっきりわかっている歌を、「大衆歌」とか「愛唱歌」という括り分けではなく、”作者不明”に匹敵する「民謡」というジャンルに放り込むことが、如何に著作者を無視し、聴衆や演奏者を欺くものであるかについて、いよいよ強く確信が持てました。

  • mota_miho
  • ベストアンサー率16% (396/2454)
回答No.2

そんなに怒る(?)ことはないですよ ^^。 》 なのに「ロシア”民謡”」って "ロシア民謡" というジャンルの曲と思えばいいじゃないですか?  別の例ですが、「スコットランド民謡」だってそうです。 例えば、「アニーローリー Annie Laurie」。作詞者・作曲者が存在しますが、「スコットランド民謡」とされていることに文句をつける人はいないような(笑)。 https://www.google.co.jp/search?sourceid=navclient&aq=hss&oq=Annie+Laurie&hl=ja&ie=UTF-8&rlz=1T4GGHP_jaJP510JP510&q=%e3%82%a2%e3%83%8b%e3%83%bc%e3%83%ad%e3%83%bc%e3%83%aa%e3%83%bc%e3%80%80%e3%82%b9%e3%82%b3%e3%83%83%e3%83%88%e3%83%a9%e3%83%b3%e3%83%89%e6%b0%91%e8%ac%a1&gs_l=hp..8.41l301.0.0.6.223612...........0.

steinfluss
質問者

お礼

ご回答ありがとうございます。いまのシステムでは締め切りの後でもお礼コメントが書けるのを知らずにだいぶ遅れてしまいました。 >"ロシア民謡" というジャンルの曲と思えばいいじゃないですか?  そうはいきませんよ。ロシアには、日本人が「ロシア民謡」と誤解を招くような名づけ方をした流行歌や、その他歌謡曲やら軍歌やら童謡やらの、作詞・作曲者がはっきりしているくさぐさの歌(ピェースニャ)以外にも、昔から歌い継がれてきた作者不明の民謡やわらべ歌がちゃんとたくさんあるんですから。「ヴァーレンキ」とか「白樺は野に立てり」とか「うちの門の前に」とか。 だから、誤解を招かないように、「ロシア民謡」といえば「ロシアで伝統的に歌い継がれてきた作者不明の民謡・里謡」と定義すべきです。「カチューシャ」をロシア民謡とするのは、たとえて言えば「青い山脈」を日本民謡とするようなものでしょう。 >例えば、「アニーローリー Annie Laurie」。作詞者・作曲者が存在しますが、「スコットランド民謡」とされていることに文句をつける人はいないような(笑)。 私は文句をつけますよ?それに、「アニー・ローリー」が民謡ではないと解釈している人が私だけではないらしいことが、mota_mihoさんの示したグーグル検索結果と、下に私が載せたグーグル検索の比較でうかがい知れます。 「アニーローリー スコットランド民謡」でグーグル検索した検索結果の数(約11,500件)よりも、「アニーローリー -スコットランド民謡」とマイナス検索したほうの結果数(約628,000件)のほうがずっと多く見つかります。 https://www.google.co.jp/search?num=20&newwindow=1&hl=ja&rlz=1T4GGHP_jaJP510JP510&q=%E3%82%A2%E3%83%8B%E3%83%BC%E3%83%AD%E3%83%BC%E3%83%AA%E3%83%BC%E3%80%80-%E3%82%B9%E3%82%B3%E3%83%83%E3%83%88%E3%83%A9%E3%83%B3%E3%83%89%E6%B0%91%E8%AC%A1&oq=%E3%82%A2%E3%83%8B%E3%83%BC%E3%83%AD%E3%83%BC%E3%83%AA%E3%83%BC%E3%80%80-%E3%82%B9%E3%82%B3%E3%83%83%E3%83%88%E3%83%A9%E3%83%B3%E3%83%89%E6%B0%91%E8%AC%A1&gs_l=serp.12..0i30.67255.67255.0.68307.1.1.0.0.0.0.267.267.2-1.1.0.msedr...0...1c..62.serp..0.1.267.9ssHwHto65w しかもこちらはきちんと作者名を表記しているリンク先が多いのです。 もちろんこれは、「アニー・ローリー」や「カチューシャ」に限られた話ではありますまい。 このことからも、単に長年多くの人によく知られているからとか、雰囲気がある地域を彷彿とさせるからなどと言って、作者が確定している歌を民謡と解釈することの馬鹿馬鹿しさが分かろうというものです。

  • trgovec
  • ベストアンサー率52% (2538/4879)
回答No.1

別に認めたくないとか隠すつもりはないでしょう。作者がいるものを民謡として広めたのはどこかの機関とか出版社ではなく、受容してきた、聞いたり歌ったりする日本人です。あえて言えば作者がいることへの無関心です。 昭和34年初版の「ロシヤ民謡アルバム」という本が手元にありますが、タイトルに反して中身は作者がいる曲が非常に多いです。ウィキペディアにはソ連時代は歌は公共財産として作者は伏せられていたとありますが、国家機密のようなものではないようで、実際この歌本やそれ以前の楽譜でも作者は明記されています。このことからどこかが隠したとかいうことは考えにくいことです。 Народная песня の訳語の問題についてはウィキペディアに詳しくありますが、これは大衆歌謡とも民謡(人民の歌)とも訳せる言葉です。 それはともかく、他の国の曲では起こりえない誤解がなぜ広まったのか、なぜより正確な訳語を求めなかったは、情報の入ってこなかった時代に我々が勝手に作り上げたロシア(正確にはソ連)のイメージがいまだに尾を引いているように思えます。 先の「ロシヤ民謡アルバム」でも、ロシアっぽさを感じる曲はほぼそのまま知名度と一致し、その多くに作者がいます。正真正銘の民謡は民俗音楽の香りが強く、本当はこれがロシアっぽさなのに、日本人が感じるロシアっぽさは薄いものになっています。 「ロシアっぽさ」をもったものは、作者がいる歌謡曲というより民謡であるとしたい気持ちが働く、と考えますがいかがでしょうか。 http://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%83%AD%E3%82%B7%E3%82%A2%E6%B0%91%E8%AC%A1 こちらもご参考に。私の考えとほぼ同じです。あと一つ付け加えれば、こういう歌曲の作者の名前が昔から日本ではあまり知られておらず、「フォスターの曲」とか「シューベルトの曲」というような言い方がしにくいということもあるでしょう。 私自身、こういう「(悪意のない)嘘」は、今日の情報化時代だからこそそろそろやめたらどうかと思っています。ではどう言い換えるべきか、という問いには答えが見いだせないのがもどかしいところです。 乱筆失礼いたしました。

steinfluss
質問者

お礼

ご回答ありがとうございます。いまのシステムでは締め切りの後でもお礼コメントが書けるのを知らずにだいぶ遅れてしまいました。 どうやら、trgovecさんのご指摘のように、作者がいることへの無関心がはたらいている点と、ロシアっぽいイメージのある楽曲はロシアの「民謡」ととらえてしまうというのがいちばんの要因と見えます。 日本人がロシアの歌を好んできたことについては全く異存がなく、むしろもっとどんどん好きになれと発言するのが当方なのですが、楽曲の受容者がその楽曲の作者の存在を無視しているという事実を考慮すると、この日本という国によその国の歌を持ち込むのは他国の文化に対して失礼ではないだろうかという疑念すら湧き起ってきます。 ちなみにこれらロシアの愛唱歌の呼称ですが、ロシア語のできる女優・歌手として知られる山之内重美さんは、これらのロシアの歌に対して「ピェースニャ」の呼称を提案している模様です。 https://ja.wikipedia.org/wiki/%E5%B1%B1%E4%B9%8B%E5%86%85%E9%87%8D%E7%BE%8E http://www.asahi-net.or.jp/~YZ8H-TD/yamaschedule.201210a.html ちょうどフランス歌謡を「シャンソン」、イタリア歌謡を「カンツォーネ」と呼ぶような感覚に似ており、分かりやすく用いやすい用語と受け止めておりますが如何でしょうか。

関連するQ&A

  • 暖房器具がテーマの歌を教えてください(作者名必須)

    洋楽でも日本の歌でもその他どこの国の歌でも、クラシックでも民謡でも童謡でも最近のポップスでもジャンルは問いません。 暖房器具をテーマにした歌や、歌詞の中で暖房器具が効果的に用いられてムードを盛り上げている歌をいろいろ教えてください。 ただし、ご回答には必ずそれぞれの歌の作詞者・作曲者名を記してください。 ・暖房器具とは  ここで言う「暖房器具」は、皆さんが考えるもので結構です。ストーブだったり、FFファンヒーターだったり、ペチカだったり、暖炉だったり、電熱ヒーターだったり、エアコンだったり、囲炉裏だったり、火鉢だったり、湯たんぽだったり、懐炉だったり。シンプルにたき火でもOKです。  太陽の光や、ヒトや動物の体温によるぬくもりなどは、器具とは言えないので除外してください。 ・再度述べますが、どの歌にも、必ずその歌の作詞者と作曲者を記してください。民謡のように作者が不詳である場合も、作者不詳の旨を記してください(民謡のように取り扱われている歌であっても作者が判明している場合は、必ず書いてくださいね)。 私が思いつくのは以下のようなものです。 「ペチカ」 作詞:北原白秋、作曲:山田耕筰 「冬の夜」 文部省唱歌、作詞・作曲ともに不詳 「たきび」 作詞:巽聖歌、作曲:渡辺茂 「Tancuj, tancuj, vykrúcaj」 スロヴァキア民謡、作詞・作曲ともに不詳

  • カチューシャ(ロシア民謡)の聞き取りをお願いします

    https://www.youtube.com/watch?v=61Ou43sx4xA ロシア民謡のカチューシャですが、こちらの動画の冒頭、 アコーディオン(?)パートのメロディの聞き取りをお願いします 自分では シ ド#レ シ レレド#シド# ファ# (後略 までは分かったのですが、 レレド#シ の部分で、ド#シと単純には繋がってないようです。 何かもうちょっと音符が細かく動いてるように聞こえるのですが、よくわかりません。 楽譜を探してみたのですが、見つかった範囲では普通に「レレド#シ」と書いてありました。 これに続く部分でも何度か似たような動きのフレーズがあるのですが、 どのようになっているのでしょうか。 カテゴリ違いでしたら申し訳ないのですが、分かる方よろしくお願いします。

  • ロシア民謡の【カチューシャ】って軍歌ですか?

    ロシア語の分かる方、ロシア民謡に詳しい方、どうか教えて下さい。 ロシア民謡が好きでよく聞くのですが、 ユーチューブでロシア軍?ソ連軍?の行進曲になっているのを見ました。 【カチューシャ】ってどんな内容の歌なんですか? パソコンで色々調べましたが、答えにたどりつけませんでした… よろしくお願いいたします。

  • 外国の歌で日本の作品と思われているもの(難問注意)

    タイトルのとおり、日本以外のよその国で作られた、もしくはよその国が発祥である歌で、 現在の日本では「日本で作られた歌だ」「日本に昔から伝わる歌だ」と認識もしくは誤解されている事例の多い歌曲を教えてください。 但し、回答に以下の情報(1)~(7)を含めてくださることを条件と致します。特に(1)(2)(3)(4)は必須とします。実際に外国の音楽作品であるかどうかを明確にするためと、回答者の皆さんによる著作権の侵害を未然に防ぐためです。 (この質問の下のほうに回答例を書いてみました。必要な要素が述べられていれば、同じ形式である必要はありません。) (1) 題名:原題と日本語題の両方。  原題はできるだけその原語表記で。すなわちたとえば英語の歌なら英語、ロシア語の歌ならロシア語でというふうにお願いします。原題に相当しそうな題名が複数の言語で存在する場合はなるべくそのすべてを記してください(たとえば「百万本のバラ」なんかはその好例ですね)。  日本語題は、書いてなければどの歌か判別しようがありませんから当然っちゃ当然です…。 (2) 原曲の作曲者:このOKWaveで音楽に関連する質問を読んでいますと、歌手ばかり述べ立てて作曲者を誤魔化している回答者が多すぎます。必ず書いて下さい。カタカナ(漢字語圏なら漢字)のフルネームでお願いします。原語表記を添えても構いませんが、原語表記だけでよいと許容するとただコピペするだけの回答者が続出しますから。 (3) 原詞の作詞者:こちらも誤魔化して表記しない回答者が多すぎます。必ず書いてください。作曲者と同様、カタカナもしくは漢字(原語表記を添えるのは許容範囲内)でお願いします。 (4) 日本語詞の作詞者:これすら書き記そうとしない回答者が多すぎます。必ず書いて下さい。 ※(2)(3)(4)について、ペンネームで作品を発表している作曲者・作詞者はペンネームでも構いません。 ※原曲の作詞者・作曲者については、民謡であるなどの理由でどうしても不明の場合は表記しなくても構いませんが、その時は必ず「作者不詳である旨」を書き添えてください。 ※民謡といえば、日本ではこの21世紀の情報化社会になっても「カチューシャ」や「ポーリュシカ・ポーレ」などのロシアの歌謡曲(しかも著作権がまだ存続しているにもかかわらず)を「民謡である」とまるで作者不詳で勝手に用いてもよいかのように主張するやからがいます。そのような捏造行為は厳に慎むようお願いします。 (5) オリジナルはどこの国の歌であるかもできるだけ表記してください。  ヨーロッパにおける民謡のように国境を越えて広がっている場合は別として、ポピュラー音楽のばあいはどこの国で作られたかがだいたいはっきりしているものです。もちろん、海外に移住した作曲家が新たな地で作品を発表した場合、「その楽曲はどこの国のものか」という議論は生じそうですし、旧ソ連や旧ユーゴスラビアのように国がどんどん分立した事例ではどう措置すべきかという悩みどころはありますけれど。 (6) できれば、日本に紹介されたのがいつ頃であるかも回答してくださるとありがたく存じます。歌は作られた後ならばいつでも歌うことができますので、楽曲が作られた時期と、ある歌手がその歌を歌った時期とが、かなり離れていてもおかしくはないからです。 (7) まれに、日本に導入されるときに編曲されることがあります。もし編曲者の氏名が分かればそちらも教えてくださるとありがたいです。 (注1) 歌のジャンルは問いません。つまりさまざまなジャンルの歌の情報を知りたいのです。  「ジャンルを問わない」ということは「ひとつのジャンルに偏向していてもよい」という意味ではなく、「いろんなジャンルの歌について教えてほしい」ということです。唱歌や童謡から歌謡曲やロック、クラシックなどの芸術歌曲に至るまで、幅広いジャンルの楽曲について「日本のものだと受け止められている歌」にはどんなものがあるかを知りたいのです。 (注2) 歌手についての情報は必須ではありません。  誰がまたはどんなバンドが演奏したか、誰の持ち歌なのかを書いてくださっても構いませんし、同名異曲がある場合には歌手名で弁別する必要性もあるでしょうが、そもそも歌は歌手のものではなくその作り手のものです(シンガーソングライターである場合も含め)。また童謡のように、老若男女プロアマを問わず歌えるように作られた歌では、特定の歌手の持ち歌にされていない(してはいけない?)こともあります。したがって歌手に関する情報は基本的に不要です。特定の歌手しか歌ってはいけない歌なんておかしいでしょう。 【ご回答例】(要素さえきちんと押さえていれば、この例のように表記する必要はありません) ******************* 「百万本のバラ」 原題 ラトビア語:Dāvāja Māriņa / ロシア語:Миллион роз 作曲者:ライモンズ・パウルス 作詞者 ラトビア語:レオンス・ブリアディス / ロシア語:アンドレイ・ヴォズネセンスキー 日本語詞作詞者:松山善三/岩谷時子/加藤登紀子/イリーナ島田/間六三/山川啓介  オリジナルはラトビア(当時は旧ソビエト連邦の一部)の歌で1981年に紹介されたものだが、そののち1982年にロシア(当時はやはりソ連)でロシア語版が発表された。 ・日本語詞作品の発表時期  松山:1983年/岩谷:1984年/加藤:1987年/島田:1991年/間:1995年/山川:2002年 ・編曲者は多数いますのでウィキペディア日本語版をご参考に。   https://ja.wikipedia.org/wiki/%E7%99%BE%E4%B8%87%E6%9C%AC%E3%81%AE%E3%83%90%E3%83%A9#.E6.97.A5.E6.9C.AC.E8.AA.9E.E3.81.AB.E3.82.88.E3.82.8B.E3.82.AB.E3.83.90.E3.83.BC **************** (ちなみに上記の内容はウィキペディア日本語版の「百万本のバラ」の記事から引用してきたものです。) 全く急ぐ質問ではありませんので、ご回答のご意思をお持ちの方はゆっくり調べていただいて構いません。即時的だがちゃらんぽらんなご回答よりも、多少遅くても内容のしっかりしたご回答をお待ちしております。

  • 中国のロケット失敗の情報隠蔽

     中国が独自で有人ロケットに成功しましたが、それまでには相当な失敗があったという話を聞きました。  ひとつの町が壊滅するような事故もおきたと聞きました。  ソ連も冷戦時代は実験失敗の情報隠蔽をしていましたが、中国でもそのようなことがあったんでしょうか?。

  • 作詞と作曲はどちらが先?

     NHK歌謡コンサート「特集 三木たかしの世界」で、 http://www2.nhk-g.co.jp/wp/program/details/disp_j.asp?a=13&s=0&w=0&c=200906161040 三木たかし氏が作曲をした曲に詩を付けて歌謡曲の黄金時代を支えたという人(名前は忘れました。仮にA氏とします。)が、 「詩が先で、詩に曲を付けるのが普通だが、  三木たかしさんの場合は、先に曲ができて、それに私が詩を付けるのが90%以上だった。  なぜならば、先に詩を書いて三木たかしに渡しても、使われる詩は1割くらいだから。」 と語っていました。  通常は、曲が先でそれに詩を付けるのが普通だと思っていました。 たとえば、アイドルのような歌手が作詞をすることがありますが、 この作詞は、作曲の後ではないのでしょうか? それとも、素人とも思えるアイドルが先に詩を作って、それにプロの作曲家が曲を創るということがあるのでしょうか?  ご存じの方、よろしくお願いします。

  • どうしてポップスの作者は知られないの?

    楽曲の話題を出すときに、その楽曲がらみのアーティストの名前が出ることはよくありますが、 このとき、クラシックならその楽曲の作者を挙げることが多いのに、ポップスは歌手や演奏者の名前が出ますよね。 たとえば「モーツァルトの”アイネ・クライネ・ナハトムジーク”」や「ショスタコーヴィチの”モスクワ・チェリョームシキ”」ならば 「モーツァルト」や「ショスタコーヴィチ」は演奏者ではなくて作曲者です。 でも「カーペンターズの”遥かなる影”」や「マイケル・ジャクソンの”スリラー”」といった場合、 「カーペンターズ」や「マイケル・ジャクソン」は歌手・演奏者(パフォーマー)であって歌の作者ではありません。 だいたい、作者がバート・バカラックやロッド・テンパートンであること自体知られているかどうかすら怪しいほどです。 このように、ポップスでは作者が知られていないことがやたらと多いわけですが、 作者がいなければどんな素晴らしい歌曲だって存在しえないのに、こんな大切な存在が意識されないのは何故なのでしょう? またポップスとクラシックとで整合性が取れていない(クラシックでは、アーティストは作曲者に比べ話題に上りにくいという、ポップスとは逆の現象があるわけです)のはなぜですか? 作曲者・作詞者も楽曲を語るうえで欠かせない人物であることがだれにとっても常識であるならば、 「黒猫のタンゴ」や「百万本のバラ」が日本の歌であるなどという文化盗人のようなケースも生じなかったと思うのですが。 (文化盗人が言い過ぎならば文化の源に無関心すぎるとでも言いなおしましょうか。どのみち私の感覚では理解しがたい行為です。)

  • チャットGPTは信頼できるのか

     チャットGPTは「愚かな多数決」であると思えてなりません。そのわけは……  友人が今話題のチャットGPTに「ロシア民謡が日本人に親しまれた理由は?」と聞いてみたら次の回答を得ました。 ……………………………………………………………………………… 『ロシア民謡が日本人に親しまれた理由には、以下のようなものが考えられます。 日露交流の歴史  日露交流は、江戸時代から始まります。その後、19世紀後半から20世紀初頭にかけては、ロシア帝国と日本が激突した日露戦争がありました。その後、日本とソ連(ロシア)との関係は複雑でしたが、両国の文化交流は続いていました。このような歴史的背景から、ロシアの音楽が日本に紹介され、親しまれるようになったと考えられます。 バレエ音楽や映画音楽としての普及  ロシア民謡は、バレエ音楽や映画音楽としても知られています。例えば、チャイコフスキーの『白鳥の湖』や『くるみ割り人形』、ストラヴィンスキーの『春の祭典』などが代表的なバレエ音楽です。また、映画『戦場にかける橋』の主題歌である「眠れぬ夜」や、『ロシアの休日』の主題歌である「カチューシャ」など、映画音楽としても親しまれました。これらの作品を通じて、ロシア民謡が広く知られるようになったと考えられます。 日本とロシアの文化的類似性  日本とロシアには、文化的な類似性があると言われています。例えば、両国ともに四季がはっきりと現れるという点や、自然への敬意があるという点が挙げられます。このような共通点から、日本人がロシア民謡に親しむようになったと考えられます。 これらの要因が重なって、ロシア民謡が日本人に親しまれるようになったと考えられます。』 ……………………………………………………………………………… というチャットGPTの回答だったそうです。  このチャットGPTの回答に,『映画『戦場にかける橋』の主題歌である「眠れぬ夜」や、『ロシアの休日』の主題歌である「カチューシャ」』とありましたが,戦場にかける橋といえば,「クワイ川マーチ」=映画全体を通じてあの口笛のメロディーしか思い浮かびません。ネットで検索しても「眠れぬ夜」にはヒットしませんでした。「ローマの休日」でヘップバーンがつけたカチューシャならわかるのですが……。「ロシアの休日」+「カチューシャ」については見つかりませんでした。  嘘の書き込み(トランプ氏いわく「フェイク」)や間違った情報が多くあればそれを選んでしまうのではないですか。特にこのロシア民謡などは古い話題なのでそもそも書き込みなど少ないのでAIさんも回答作成には迷ったのかも知れませんが……。 チャットGPTは信頼しても良いのですか?

  • イエライシャンについて

    夜来香(イエライシャン) 作詞作曲・金玉谷 歌・李香欄 について、歌詞の意味・できた背景・これまで歌った歌手などなど情報をお持ちの方、また情報源の存在をご存知の方はぜひ教えてください。 よろしくお願いします。

  • Made in USSRレコードのロシア民謡の日本での曲名を教えて下さい

    ソ連時代に輸入されたレコードで、ソ連軍と思しき合唱団が唄っています。 ジャケットには、ロシア語と英語の解説が、併記されています。 外国語全般に弱い私でも、英語の解説文の理解は何とか出来ます。 しかし、題名に関しては、全く解らない曲もあれば、直訳的には意味が解っても、日本で通用する固有名詞的題名が、解らないのです。 尚、アルファベット表記のみを列挙します(ロシア語)にはフォントが対応しておりませんので記述できません) アルバム名「RUSSIAN FOLK SONG」←ロシア民謡 A面5曲 (1) RISE YOU,RED SUN (2) SONG OF THE VOLGA BOATMEN←ボルガの舟歌 (3) VARYAG (“On deck,comrades”) (4) A CART RIDES THE DUSTY ROAD (5) A LONG THE PITERSKAYA STREET B面6曲 (6) TRAVELLING SONG (M.Glinka―N.Kukolnik) (7) SONG ABOUT THE GOLOVA from the opera“May Night”(N.Rimsky-Korsakov) (8) YEREMKA’S SONG from the opera”Hostile Power”(A.Serov) (9) GREY CUCKOO IS CRYING,Ukrainian song music and words by P.Nishchinsky (10) ZAPOROZHIYE COSSACKS,Ukrainian dance (L.Shats) (11) TAKING THE ROAD(Solovyov-Sedoi―Dudin) アーティスト Alexandrov Song and Dance Ensemble of the Soviet Army この、アーティスト名についても、ジャケットのレイアウトにより二行に書かれているのか、一行目と二行目とが、別な団体なのかも、解りません。 上記←印の後ろに記したように、残り10曲の曲名を教えて頂けましたら助かります。 併せて、アーティストに関しても、宜しくお願い致します。 尚、レコードの情報としましては、 Made in USSRレーベル名ロゴマーク表記「MERODIA??実物はロシア語なのでアルファベット表記が間違っているかも知れません←メロディーア??」 STEREO 33C 01395―96(a) 以上です。

専門家に質問してみよう