日本語の赤ちゃんが乗っていますのシールを探しています

このQ&Aのポイント
  • 自動車の後部に貼り付ける「赤ちゃんが乗っています」のシール。日本語で書かれたものを探しています。
  • 日本語で「赤ちゃんが乗っています」「赤ちゃんを乗せています」と書かれた最大のシールを探しています。
  • 内貼りではなく、外貼りのシールを探しています。風ではがれにくいことが条件です。
回答を見る
  • ベストアンサー

自動車に貼る「赤ちゃんが乗っています」の日本語版

自動車の後部に貼り付ける「赤ちゃんが乗っています」のシール。このように日本語で書かれた一番大きいものはどこで購入できるでしょうか? よく自動車の後部ガラスに貼り付ける、赤ちゃんを乗せていることを示すシール(ラベル)ですが、どの店に置いてあるのも、なぜだか「Baby in Car」と英語で書かれたものばかり。 やっぱり日本語で書かれてあるものにこだわりたいのです。 でも最近は、めったに見かけません。 先日、オートバックスでひとつ発見しましたのですが・・・ 1)この「赤ちゃんが乗っています」「赤ちゃんを乗せています」と日本語で書かれたもので 2)その字の一番大きいもの、最大のもの。できるだけ大きい字のもの。 3)内貼りでなく、外貼りのものを探しています。 (後部ウインドは一番濃い黒色のフィルムを貼っているので、内側にシールを貼ったのでは外から見えにくいと思うのですが、今どきは後部ウインドを暗くしてある車は多いですよねえ?みなさんどうしておられるんでしょうか?)。 ただし風ではがれたりしないことが条件ですが。 ご存知のかた、教えてください。

その他の回答 (3)

回答No.4

これ↓をセブンイレブンでA3にカラー文書印刷して後部ウィンドウの内側にセメダインで張りましょう! https://yt3.ggpht.com/-Rrc2oElzBDU/AAAAAAAAAAI/AAAAAAAAAAA/PknckRLJfus/s900-c-k-no/photo.jpg 日本ではみんなこれを貼っています アメリカではこれを貼るとヒーローになれます イギリスではこれを貼らなくては紳士とは言えません ドイツはこれを貼るルールになっています ロシアではこれを貼るとウォッカをもらえます フランス人は決して貼らないでください

  • chie65535
  • ベストアンサー率43% (8524/19375)
回答No.3

>2)その字の一番大きいもの、最大のもの。できるだけ大きい字のもの。 >3)内貼りでなく、外貼りのものを探しています。 ある程度以上後方視界を塞ぐような商品は、保安基準を満たさなり車検に通らなくなるので、建前上、販売できません。 殆どすべて、吸盤などで内側から貼り付け、車検時には「取り外して車検に通す」ように作られています。 つまり「質問者さんが要望するような商品は、法律や保安基準の問題が出るので、市販されてない」です。 なので「自分で作る」しかありません。 >(後部ウインドは一番濃い黒色のフィルムを貼っているので、内側にシールを貼ったのでは外から見えにくいと思うのですが、今どきは後部ウインドを暗くしてある車は多いですよねえ?みなさんどうしておられるんでしょうか?)。 透過率が「保安基準以内」であれば、内側から貼っても見える筈です。内側から貼って見えないのであれば「明らかな違反行為」ですから、車検に通りませんし、検問で引っ掛かれば検挙されます。 なので「内側から貼っても問題は無い筈」であり、もし内側に貼って見えないようであれば、明らかな違反なので、今すぐスモークを薄い物に取り替えましょう。

noname#203454
noname#203454
回答No.2

気に入った物が無ければ自分で作れば良いですよ。

関連するQ&A

  • ドイツ語では何と?

    子供を車に乗せている時に車の後ろに貼ってあるシール等で、「BABY IN CAR」ってありますが、これはドイツ語で何と言うのですか? 教えて下さい。 それから..... KINDER IN WAGEN これってドイツ語ですかぁ?

  • 車のステッカーについて

    車の後部に、「あかちゃんが寝ています」「BABY IN CAR」というステッカーが貼られているのを時々見ますが、これは何の目的で貼られているのでしょうか? 赤ちゃんが居るので、後ろの車は静かにして下さいとでも言っているのでしょうか? くだらない質問で申し訳御座いませんが、チョット気になったもので質問させて頂きました。

  • 日本語→英語について

    <いざなぎ景気についての文章です。> 日本国民の生活必需品もさらに変化した時でした。特に「3C」と呼ばれる、「カラーテレビ」「クーラー」「自動車」になります。トヨタは低価格の自動車が開発し、マイカーブームが起こりました。 It was the time to change the daily necessities of the Japanese citizens. Especially, this is called "3C" that are color television, cooler (air conditioner in English), and car. Toyota have developed and sold the low cost car, and it caused the boom that many people had own car. 日本語からこのように英文にしたのですが文法的に問題がないか見て欲しいです。 よろしくお願いします。

  • ステッカーについて。

    どこで質問して良いのか迷いこちらのカテゴリーにきました。宜しくお願い致します。 自家用車の後部にステッカーで「赤ちゃんを乗せてます」というシールをみかけますが、あれは何処で売っているのですか??ベビーコーナーではみかけた事がありません…。教えて下さい。宜しくお願い致します。

  • 英文と日本語訳があります。翻訳は正しいですか?

    He did not smile and politely urge me to go ahead and get back into the car, as an American probably would have done. Only then did I realize the importance of the symbolism of the back seat of a car in Japanese society. And the Japanese man did not realize that in the United States, the place of honor is not the back seat of the car, but the seat up front next to the driver. 日本語訳 彼は笑顔を見せず、アメリカ人ならばおそらくそうしたであろう、私に対して先に行って車に戻るよう遠慮せずに促しもしませんでした。その時になってやっと私は、日本社会における車の後部座席が象徴するものの重要性に気付きました。そしてその日本人男性は、アメリカにおける上席が車の後部座席ではなく、運転手の隣の最前列の席であることをわかっていませんでした。

  • 赤ちゃんの名前  心依   ちゃん。 どう読みますか?

    赤ちゃんの名前  心依   ちゃん。 どう読みますか? 友人が中国人男性と結婚し、今年の冬に赤ちゃんが生まれてくることになりました。赤ちゃんの名前をつけるために悩んでいるのですが、中国と日本両国で通じる名前をつけたいとのこと。中国語の名前(ご主人の提案)は、「心依」ちゃん、由来は「心心相依」という中国の四字熟語で、意味は「国境を越えて、家族の心と心が寄り添う」。二人とも漢字は気に入っているのですが、日本語でも通じる読み方が思い浮かびません。今まで考えた読み方は「しんい」「ここい」です。日本語でも不自然にならない読み方の提案を希望しています。あなたなら、この名前をどう読みますか?

  • ドイツ語に詳しい方、お願いします。

    日本語で「かわいい赤ちゃんうさぎ」 英語で「a sweet baby rabbit」 をドイツ語に訳すと 「suesses babykaninchen」 「niedliches babykaninchen] どちらが適切な表現になるでしょうか? ドイツ語に詳しい方、解答をお願いします。

  • フランス語で店名を考えています!

    ベビーマッサージのお教室を開業しようと思い、可愛らしい名前をと考えています。 ママが笑顔でいることが赤ちゃんの笑顔に繋がると思っているので、 日本語だと “ママが笑顔になる場所” “素敵なママ” “ママの笑顔が集まる場所” など考えています。 過去の質問を見させて頂いて“chouchou”みたいな可愛らしい響きでと色々考えているのですが、フランス語が分からないので行き詰まっています。 どなたか相談にのっていただけないでしょか? よろしくお願いします!

  • 輸入化粧品の成分表の作成について

    海外からの輸入化粧品(医薬品も)には、外国語での成分名を日本語で表示したラベルが貼って有ります。 見たところ、原語はとても小さな字(恐らく5ポイントくらいかも)で記載されています。 これ読みとるには大きく拡大してから、日本語に変換しているのでしょうか。 それとも何か特別な方法が有るのでしょうか。 実際に、この小さな字を読み取ってラベル作成をされておられる方法をご教示いただきたくよろしくお願いいたします。

  • ベビー服の名前刺繍サービス

    ベビー服に名前を刺繍してくれるネットショップ を探してます。 一応、今のところローマ字なら刺繍してくれるショップは 見つけたのですが、赤ちゃんの名前が今時ない 古風な名前なので漢字で刺繍してくれる店が ないものかと探しております。 ご存知の方教えてください。