• ベストアンサー

「彼女は何を見張っていろと言いましたか?」

「彼女は何を見張っていろと言いましたか?」 の英訳を教えてください。お願いいたします

  • 英語
  • 回答数2
  • ありがとう数10

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • marbleshit
  • ベストアンサー率49% (5033/10253)
回答No.2

>watch の代わりに、keep an eye out を使うとすると、 What did she tell me to keep an eye out for? でいいでしょうか? 完膚なきまで正解です。 監視する対象によっては、 What did she tell me to keep an eye on? も十分可能です。 http://eow.alc.co.jp/search?q=keep+an+eye+on

wordbuilder
質問者

お礼

2度も回答していただきまして ありがとうございました。 よくわかりました!

その他の回答 (1)

  • marbleshit
  • ベストアンサー率49% (5033/10253)
回答No.1

What did she tell me to watch? あるいは What has she told me to watch?

wordbuilder
質問者

お礼

ありがとうございました ^_^

wordbuilder
質問者

補足

ご回答ありがとうございます。 watch の代わりに、keep an eye out を使うとすると、 What did she tell me to keep an eye out for? でいいでしょうか?

関連するQ&A

  • うさぎとかめの歌 英訳

    うさぎとかめの歌の 英訳をしたいと思うのですが 上手い英訳ができません(ToT) どなたか上手い英訳が できるかた、教えてください! お願いします(/ _ ; )

  • 英訳に自身のある方お願いいたします

    英訳に自身のある方お願いいたします こちらの麻生太郎氏の動画を英訳したものを知りたいです。 例えば『中東に平和と繁栄の回廊を描け』等 英訳サイト以外の英訳でお願いいたします

  • 英訳していただけないでしょうか?

    私には難しすぎて英訳できません。どなたか英訳していただけないでしょうか?

  • ~してまで  の 英訳

    (能力を疑われてまで、その仕事につきたくない。) の 文の英訳をお願いしたい。 特にこの文中の (疑われてまで) の 英訳がむずかしいです。 英訳サイトはどうもアテになりません。

  • 英訳お願いします。

    現在注意書きを英訳していますが、以下の日本語にあった 英訳がわかりません。恐れ入りますが英訳お願い致します。 「過度の積み上げ禁止」

  • 英訳をしてください

    英訳の仕方がわかりません。 「ファイル数は、10000件ある。」という日本語を 英語にしたいのですが適切な英訳にすることができません。 よろしければ、英訳してください。 お願いいたします。

  • 英語が得意な方、是非教えてください。

    英訳の仕方がわかりません。 『少しでも犯罪がなくなれば良いなと思ったからです。』 というのを英訳するとどうなるのでしょう? どうか教えてください。

  • 「十数年ぶり」の英訳

    「私は十数年ぶりに彼と会った。」 これを英訳するときに「十数年ぶり」はどのように英訳するのがいいんでしょうか?

  • 『風水』を英訳すると・・・

    『風水』を英訳すると『風水害』が 出てきてしまうので、正しい英訳を どなたか教えて下さいませ。

  • 「ひなたぼっこ」を英訳すると?

    「ひなたぼっこ」を英訳するとどうなりますか? 「ひだまり」を英訳するとどうなりますか? 教えてください(^-^)