• ベストアンサー

英語が得意な方、是非教えてください。

英訳の仕方がわかりません。 『少しでも犯罪がなくなれば良いなと思ったからです。』 というのを英訳するとどうなるのでしょう? どうか教えてください。

  • 英語
  • 回答数1
  • ありがとう数1

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • sayshe
  • ベストアンサー率77% (4555/5904)
回答No.1

Because I thought it would be good if crime reduced even a little.

hhhdkdaisuki5
質問者

お礼

ありがとうございました。参考になりました。

関連するQ&A

  • 英語お得意な方おしえてください!!

    英語お得意な方、ぜひ教えて下さい!! 自身でする英訳と違ったニュアンスやより良い英訳をぜひ学ばせていただきたいので、みてくださったかた、わかるとこだけでももちろんありがたいので、下記の文ぜひ英訳お願いします(^-^) 本当にびっくりしました。あなたはいつも私を驚かせてばかりです。あなたがモールで私のために選んでくれたこと、とても嬉しく愛おしいです。 手紙もとっても嬉しくて、自分が今まで聞いたことのある言葉のなかで1番あたたかく愛に溢れた手紙でした。10月のハワイは仕事が忙しくていけなくなってしまったけど、そのかわり12月くらいにシアトルに行く為の休みは頑張ってとろうとおもっているよ。笑 すごくむずかしいけど。 とにかく私はあなたのおかげで幸せです。 とゆうかんじのニュアンスで英訳おねがいいたします!!

  • 英語得意な方(>_<)

    今学校だよ (今学校に居るよ) を英訳お願いします(;_;)

  • 英語が得意な方。

    (地図を指差しながら)次はここだよ、ワトスン君。 すいません、英訳お願いします。

  • 英語が得意な方。私の英訳を見てくれませんか。

    英語が得意な方。私の英訳を見てくれませんか。 セレンディピティとは、なにかを探している途中に、全く別の幸運なものを偶然に見つけてしまうこと、を意味している。 この単語は、2004年に英国の翻訳会社により、もっとも翻訳が困難な10語のうち1つに選ばれた。 以下が私の上の日本語に対する英訳です。 Serendipity means that we discover something lucky by chance. This word was selected by the translation company of Britain as one of ten words which are the most difficult to be translationed in 2004. ”全く別の幸運なもの”の英訳の仕方が分かりませんでした。 宜しくお願いします。

  • 英語の得意な方お願いしますm(__)m

    明日があるさの英訳を自分で考えて五行ぐらい書きなさいという問題が出たのですが全く分かりません どなたか文章をつくるのがうまいかた助けてください!

  • 英語が得意な方(>_<)*

    本当に、たびたび申し訳ございません>< 『じゃあ今日は仕事かあ。 私は土日が週末だよ』 の英訳お願いします.. 必ずお礼はさせて頂きます><

  • 英語の得意な方へ

    この文を英訳して頂けないでしょうか。 「彼女の名前はエリカです。 私は出産に18時間かかりました。 とても難産で痛かったです。 彼女は、天国へ逝った健太の生まれ変わりだと私は信じています」 ではこの文を宜しくお願いしたします。

  • 英語の得意な方(英訳をお願いします)

    「彼女は背景画を中心とした油絵を得意としています。」 を英訳したいのですが ~を中心とした~を の部分の英訳がわかりません。 また少し形式ばった表現の方がいいのですが、得意とするにbe skillful atは的確なのでしょうか。 英訳が得意な方、ご教授ください。

  • 英語得意な方お願いします

    次の文を英訳していただけないでしょうか 沖縄県の調査によると、カジノが導入された場合の経済効果は9000億円にのぼる。カジノ施設での雇用は1万3000人になるという。

  • 英語が得意な方お願いします。

    「お姫様の願い」を英訳したいのですが、「Wishes of the Princess」、「Wishes of the Princess Yamato」のどちらが正解でしょうか??Wishes の後に「of」か「for」で迷いました(><)