• ベストアンサー

意味を教えてください

外国人の友達から言われました。どういう意味ですか? 英語の得意な方、教えてください。 I'm sorry I left without a fight. I should have said no. I should have yelled nooooo. I should have stared, never turning. I should know to make you happy. I should have known. My fault よろしくお願いします。

  • 英語
  • 回答数3
  • ありがとう数0

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Him-hymn
  • ベストアンサー率66% (3489/5257)
回答No.1

I'm sorry I left without a fight. 喧嘩もしないのに去っていってごめんね。 I should have said no. ノート言っておくべきだった。 I should have yelled nooooo. のーーーーって、叫ぶべきだったよ。 I should have stared, never turning. じっと見つめているべきだったよ、けっして振り向かずに。 I should know to make you happy. きみを幸せにするすべを知っておくべきだ。 I should have known. My fault 知っておくべきだった。俺の・私の失敗。 以上、ご参考になればと思います。

eight_happy
質問者

補足

いつも回答ありがとうございます。とても助かっています。 つまり、彼は何を私に伝えたいのでしょうか?

その他の回答 (2)

  • Him-hymn
  • ベストアンサー率66% (3489/5257)
回答No.3

補足 つまり、彼は何を私に伝えたいのでしょうか? →それを聞くんですか?? あなたとその人の関係がどうなのかによって、答は微妙に違ってきますよ。こういうことに関しては。とにかく彼がNoと言わなかったこととは何かが明らかにならなければ、答えようがありません。想像することは簡単ですので、他の回答者がはったりで言ってくるかもしれませんが、そんな簡単にわかるわけありません。あなたが一番ご存知のはず。本当にお知りになりたければ、あなたとその人の関係、その人がNoと言えなかったことの内容を簡単でもいいから教えてください。それができないのであれば、こっちは想像するだけです。 ★たとえば、こんな答がはったりでできます。 →その人は本当はあなたのことが好きではなかった。しかし、Noと言えなかった。だから黙ってさってしまった。そのためあなたは幸せでない状況にある。そのことを謝っている。ーーとまあ、こんな具合です。しかし、これはかなりはったりです。

eight_happy
質問者

補足

回答ありがとうございます。 具体的なことを書いていないのに変な質問をしてしまい、すみませんでした。 私は彼に最近色々と悩んでいる、私はあなたを好きになってしまったかもしれないと言いました。 彼からはあなたを悩ませて残念ですと言われました。 それから毎日とっていた連絡がこなくなってしまい、最近また彼から今回質問した内容を言われました。 私は彼のガールフレンドになりたいわけではなく、ずっと仲良しな友達でいたいです。 それを彼に伝えたかったのですが、彼の言っている言葉のニュアンスがわからなかったので質問させていただきました。 Him-hymnさんのおかげでなんとなく理解できました。ありがとうございました。

  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15295/33014)
回答No.2

1. I'm sorry I left without a fight.  私は戦わないで(=喧嘩しないで)去った事が残念だ 2。I should have said no.  私は「ノー」と言うべきだった。 3。 I should have yelled nooooo.  私は「ノーーー」と叫ぶべきだった。 4。 I should have stared, never turning.  私は振り向かないで凝視すべき(=見つめるべき)だった。 5。I should know to make you happy.  私は貴方を幸福にする(方法を)知っているべきだった。 6。 I should have known. My fault  私が知っているべきだった。私の所為だ。

関連するQ&A

  • 英検

    英検大問1のよく出る質問でわからないのがあります。 1つ目 Ex) 1turn 2have turned 3to turn 4turning 2つ目 Ex) 1could 2should 3must 4may 3つ目 Ex) 1know 2knew 3known 4knowing こういう感じの選択肢ぜったいでるじゃないですか。とくに1と3を教えて欲しいです。 どうやったらわかるかみたいなのを。 お願いします

  • likeの意味

    Dan (explaining to Serena's mom why he never stops talking): I'm sorry. I don't know why I just said anything like that. I have, I have this thing, like a nervous tick. My mind never stops speaking, in like, ever. In fact when I was a little boy, my mom used to say there was never a word I met that I didn't like. You know what else I like? Your daughter. I, I really like your daughter. ・I have this thing, like a nervous tick. thingとは何のことかと、likeの意味不明です。 ・in like, ever.意味がわかりません... ・there was never a word I met that I didn't like.意味がわかりません。 ・You know what else I like?意味がわかりません。 全体の意味もわかりませんし、likeにはたくさん意味があるので よくわかりません。英語がわかる方お願いいたします!

  • Misremember

    以前日本の留学予備校の生徒が、Misrememberという単語を使っていました。 車をここに駐車したのに、見つからない。盗まれたのか?違う場所を探してみると見つかった。という内容のリスニングを要約する際に「The man misremembers where he parked his car.」というように回答していた覚えがあるんです。彼女は某大学に留学経験がないにも関わらず、TOEFLでハイスコアをマークして入学したので彼女の回答がずっと正しいと思っていました。 ところが、私が現地でMisrememberというと「そんな言葉はない。」と教授に言われました。 私の記憶が曖昧でmisrememberでないかもしれないのですが、Mis○○で勘違いという単語はありますか? あと、I should have done it.は後悔した時に使えますよね? 中国人の方に「You should must do itだよ」と言われ、過去の事を言いたいのにおかしいのではないのか?と尋ねたら「私ので合ってるから」と自信ありげに言われました。 私は高校の授業のリスニングでドラマフレンズのセリフの中に「I should have known」を習ったり、あるコメディアンの日常の出来事で「All people know! oh…sorry!I should have known!!!!」 を耳にした事があります。 過去の後悔を言うときは、should have…の方が正しいと考えていますがどうなんでしょうか? 回答よろしくお願いします。

  • どのような意味でしょうか

    And the insults never stopped. She said I only got the job because they were looking for people who were neither young nor attractive. (She should know.) She never missed an opportunity to humiliate or belittle me. It only took one week to hate that job and realize the one I left wasn't so bad, but there was nothing to do but tough it out. After seven months, I was laid off due to lack of work. I honestly believe I worked myself out of a job. worked myself out of a jobとはどのような意味でしょうか?よろしくお願いします

  • 「should have done 」と「should do」ってどう

    「should have done 」と「should do」ってどう言うの? 例えば:i should have said that.(でもね、実際は俺がいわなかったんだ)      i should have dinner ってそうな言葉はどういうの?日本語で。 ありがとうございます

  • このshouldは何ですか?

    I am sorry that a talented painter like you is not be known to the world.と書いたところ、 I am sorry that a talented painter like you should not be known to the world.と、is より should のほうがよいとありました。 理由を解説していただけませんでしょうか。

  • この歌詞の意味

    どんな状況なんだろう。気になって寝られません(´・ω・`) Little Misty Say you Miss me Say you're sorry Be on My side Don't waste Your pride Say you're sorry I know something that you don't Know I will tell you if you want me To And when someone walks in here You will tell them what you know Little Misty Say you Miss me Say you're sorry Be on My side Don't waste Your pride Say you're sorry I know something you don't want To know I should shut up but I can't Please don't beg me not to say I need you to understand

  • ドラマ「赤と黒」の予告に使われてる曲は?

    こんにちは。 この予告の後ろに流れている曲名が分かる方はいますか? http://www.youtube.com/watch?v=vti9j4uH7FU 「赤と黒」のサウンドトラックは全曲聞いてみましたが入ってませんでした... 歌詞を聞き取って、歌詞検索しようと思ったのですが、俳優さん達の韓国語が混じるのと自分の英語力のなさからうまくいきません。T_T ↓聞き取れた部分 I'm a --- she's a --- I confess I should walk after door she --- without in a way that she has never done before if I feel alright so --- I should stay, didn't I? if I feel just fine doesn't mean I should --- I don't know I don't know cus I haven't been --- before you have and you know it's not the same

  • 和訳おねがいします

    1.I missed the train. I should have check the timetable before i left home. 2.Amanda once said she would rather play the piano herself than listen to famous musicians.

  • shouldとmust

    I can't find my umbrella. It ( ) it in the restaurant last night. 選択肢に、should have left とmust have leftがありました。 must have leftで忘れてきたにちがいないになると思うんですが、 should have leftで、忘れてきたはずだとは考えられないんでしょうか? なんだかよくわからなくなってきたので、違うという根拠を教えていただきたいです。