• 締切済み

ラテン語の句の意味を教えて下さい。

H. M. Hubey: "The Diagonal Infinity: Problems of Multiple Scales" (Singapore: World Scientific Publishing, 1998) p.4 "1. Introduction: The Original Sin: Ensemblum Elemento a Omisso" の、 Ensemblum Elemento a Omisso は、「省略された事物によって作られた(構成された)集合の要素」という意味でしょうか。

みんなの回答

回答No.2

逐語訳してみます。 ensemblum…調べてもわかりませんでしたが、「アンサンブル(ensemble)」のラテン化でしょうか。 だとすると、単数主格か単数対格です。「アンサンブル」か「アンサンブルを」です。 elemento…elementum「要素、初歩」の単数与格か単数奪格です。 「要素に」か「要素によって」です。 a…「~から」。奪格支配の前置詞です。 omisso…分詞omissus「無視された」の単数奪格です。分詞の名詞的用法で、「無視されしもの」くらいの意味でしょうか。 合わせて、「無視されしものから」。 あるいは、形容詞omissus「怠慢な」の単数奪格、そして形容詞の名詞的用法で、「怠慢なものから」とも解せます。 おそらく、ensemblumは単数対格、elementoは単数与格で、 『無視されしもの(怠慢なもの)から要素にアンサンブルを』となると思います。文の一部分です。 うーん、やっぱり意味がよくわかりませんね…

kimko379
質問者

お礼

有難う御座いました。

kimko379
質問者

補足

ensemblum は主格ではないのですか? elemento は奪格ではないのですか? 無限集合の本ですので、単数形の elemento は principle = 原理(構成原理)なのでしょうか。なお、フランス語の ensemble は集合のことらしいです。

noname#214841
noname#214841
回答No.1

こんにちは。 古典ラテン語でないので、辞書にも掲載されてゐません。「ensemblum」は「集合」なのですか。名詞の通常の形です。 「a」は「なになにから」といふ前置詞です。この場合は所属をあらはすのでせうか。ちなみに、通常はうしろに母音がくると「ab」になります。 「elemento」はもとの形が「elementum」で「要素」の意味です。名詞の変化形です。 「omisso」は動詞「omitto」の分詞で、形容詞として、「elemento」にかかります。意味は「省略する」です。これも変化形で、「elemento」と同じ形です、語尾を御覧のとほり。 全体として「省略された要素からなる集合」だと、私は思ひます。

kimko379
質問者

お礼

有難う御座いました。

kimko379
質問者

補足

恐れ入りますが、omisso と elemento の間に a がありますので、誤訳なさったものと考えます。

関連するQ&A

  • ラテン語のようですが意味を教えてください

    IPSA CONTERET CAPUT TUUMとはどういう意味でしょう? ラテン語の単語のようですが全体の意味がわかりません。 旅行中建物に刻まれているのを見ました。

  • ラテン語の読み方と意味を教えてください。

    音楽で使う「ドレミ・・」の起源を調べていると、とあるラテン語の歌詞が出てきました。 Ut queant laxis Resonar fibris Mira gestorum Famulit tuorum solre polluti Labii reatum Sancte Ioannes という歌詞でした。この歌詞の頭文字をとって今のどれみになったということまではわかったのですが、肝心の言葉の意味がわかりません。 どなたかこの歌詞の読み方と意味を教えていただけませんでしょうか。

  • ラテン語を学ぶ意味

    私はこの4月で新二年生の文学部の学生です。 私の学部は共通教育(語学は2年間)で、他の学部より週1コマ余分に語学の時間を取ることが決められていて、その時間の内容は 1.英語 2.第二外国語と同じ言語 3.第三外国語 のうちから選ぶことが出来るようになっています。 そして去年私は、第二外国語にフランス語を選び、上の時間に第三外国語としてラテン語を取りました。なぜラテン語を選んだかというと、ただ単にどんな言語なのか興味があったからです。 そして一年間やってきたのですが、やはり週1コマでは先生も急ぎ足で授業を進めるしかないようで、ただただ暗記に翻弄されてきました(+_+) で、一応単位は取れたのですが、最近「私はなんのためにラテン語なんかやってんだろう・・・」と思い始めてきました。同じ授業の友達は「西洋史の研究がしたいから」「哲学に進むから」と言っていますが、私の専門は言語学で、ラテン語はあまり関係がないように思えます。 興味本位に取った私が悪いのかもしれませんが、意味もなくあと一年履修するのは正直つらいです。 みなさん、ラテン語を勉強する意義を教えてもらえないでしょうか。

  • このasの意味は?

    準2級対策本の中の一節。 For seven years, the rate of smoking in the US had declined. But for the second year in a row, that rate of decline has stalled. There is some good news, however: there are now more former smokers in the US than there are current smokers. But the story is not as good in some other parts of the world. 最後の文のasですが、これはどう訳したらいいですか? The story is not as good as it is in some other parts of the world.の省略ってあるんでしょうか?

  • ラテン語でラテン語

    リングワ・ラティーナは英語ですよね? じゃあラテン語で「ラテン語」はなんと言うんでしょうか? スペルと読みをお願いしますm(_ _)m

  • 訳をお願いいたします。

    高校英語です。確認したいのでよろしくお願いいたします!! Some point to the 1969 publication of Nathaniel Brandon's The Psychology of Self-Esteem , which highlighted the important nature of self-esteem. The book's back cover warns, "Without positive self-esteem, psychological growth is stunted." Others cite the publication a few years later of I'm OK-You're OK by Thomas Harris. But it turns out that children from Singapore, Japan and Hong Kong - who score at the bottom on self-confidence scales - outperform their American peers, who scored higher on the same scales. Talking with Floridians who were raised outside of American culture reveals additional details about praise in other cultures. よろしくお願いいたします!

  • 『変化』という意味を表すラテン語

    『変化』という意味を表すラテン語を探しています。 どなたかご存じないでしょうか?

  • 次のラテン語の意味と読み方を教えてください。

    Summa Lacticiniorum(チーズをテーマにしたものとしては最古の書物のようです)の意味と読み方を教えてください。

  • 日本人がラテン語を学ぶ意味

    暇つぶしの質問ですので、お時間のある時にでもおつきあい頂ければ幸いです。 西洋では古典語としてラテン語が広く学ばれていますよね。日本でもラテン語を学んでいる人がおりますが、殆ど全ての人は英語がある程度理解でき、そのうち4割近くはフランス語の学習経験もあることと思います。それで、日本人がラテン語を学ぶ場合も普通は日本語をベースで学習しますよね。そこで少し疑問に思ったんですが、これだとラテン語を学ぶ意味が少し薄れないでしょうか? うまく説明できないんですが、 日本語をある程度話せる英語圏の人が、日本語の教養を高めようと漢文を訓読しないで直接英訳するような感じと申しましょうか....

  • ラテン語の文章の意味を教えてください

    二つのラテン語の文章の意味をどなたか教えていただきたいのですが、宜しくお願いします。 Quadrupedante putrem sonitu quantit ungula campum, 馬のギャロップの様子なにだそうです ・・・procumbuit humi bos. 牡牛の頭を絞め殺す描写の詩の一部だそうです 宜しくお願いいたします。