• ベストアンサー

至急おねがいします。英語での住所の書き方について

急ぎの為、早めにご回答いただけると幸いです。 英語での住所欄の書き方に関してなのですが、 address1 address2 address3 city country という構成になっている場合、 都道府県はどこに記載すればよろしいでしょうか? どうか回答よろしくお願いいたします。

  • 英語
  • 回答数7
  • ありがとう数17

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • trytobe
  • ベストアンサー率36% (3457/9591)
回答No.7

ご指摘のとおり、アメリカでいう州や地域に関する欄 (State/Province) が無い場合は、 City として、「市町村名,都道府県」をまとめて書いてしまう手があります。 アルファベットのみしか受け付けないような設定の場合、カンマを省いて 単なる半角スペースで空けることでも対応できます。

gon1024
質問者

お礼

再度、ご回答ありがとうございます。なるほど、それではその手で記入しましょう。本当に助かりました。

その他の回答 (6)

  • trytobe
  • ベストアンサー率36% (3457/9591)
回答No.6

お名前 丁目-番-号、町名、 (建物名 棟-番号など) 市町村名、郵便番号、都道府県名 国名 で大丈夫です。 アメリカにおける州のところを、日本における都道府県にするわけです。 あとは、アメリカにおける street name を町名にし、street address/number を 丁目-番-号 の数字の並びで書くと、同じ概念を同じ欄に収めやすくなります。

gon1024
質問者

補足

なるほど、それではzip codeの欄はあるので、cityの欄へ市町村, 県名を書くということになるでしょうか?ちなみに当該書類はイギリス宛のものでして

noname#201242
noname#201242
回答No.5

郵便局の公式サイトからです。宛名の書き方。こちらもご参考に。 http://www.post.japanpost.jp/int/ems/greeting/howto/address.html でもこれは知っていて、その上で、 address1 address2 address3 city country という構成になっている場合、 都道府県はどこに記載すればよろしいでしょうか? というご質問なのかもしれないですね・・・・ 「正解」は分かりませんが、自分だったら#1さんと同じく、Countryに書きます。 City : Yokohama Country: Kanagawa pref., Japan みたいな書き方が可能ならば、そうします。(または、Kanagawa-ken, Japan) コンマ入れるなとか言われたら(オンラインシステムで弾かれて登録できないとかなら)、Kanagawa Japan と単語を並べておくと思います。 または、Cityのほうにくっつけるか・・・。

gon1024
質問者

補足

まさに質問の内容に関してはご指摘頂いた通りです。しかし、countryの欄には国名しか記入できないのです。知人に話したところ、addressへ市町村をcityの欄に県名を書くのではと指摘されまして、どうしてよいのか…。ちなみにイギリスへの書類なのです。

noname#195562
noname#195562
回答No.4

<鶴居(つるい)村> 1234, Tsurukita, Tsurui-mura Akan-gun,Hokkaido,085-1201, Japan <浜北(はまきた)町> 123, Anebetsukita, Hamakita-cho Akkshi-gun,Hokkaido,088-1648, Japan <旭川市> 123, kagura2-jo, Asahikawa-shi, Hokkaido,070-8002, Japan <足立区> 1-2-3, Ayase, Adachi-ku,Tokyo,120-0005, Japan

gon1024
質問者

お礼

たくさん例挙げてくださってありがとうございます。しかし、番地と町名はわけなくともよいのではないかと。

  • Oubli
  • ベストアンサー率31% (744/2384)
回答No.3

基本的には英語では住所は狭い範囲から書きます。 Nagatacho 1-1-1 Chiyodaku Tokyo 100-0014 JAPAN しかし配達するのは日本の郵便局員ですからあまり関係ないです。最後(countryでしょうか)にJAPANと書けば日本に届きますので、その上は日本語表記をローマ字化したもので構いません。 100-0014 Tokyo Chiyodaku Nagatacho 1-1-1 JAPAN 郵便番号はアメリカのフォーマットと異なりますのではじかれる可能性があります。その場合、addressに適当に書き込んだ方がよいでしょう。

gon1024
質問者

お礼

なるほど、そしたらともかく日本の郵便屋さんが住所がわかるように書けば大丈夫と。ちなみにzip codeの欄は設けてあったので大丈夫でした。

noname#195562
noname#195562
回答No.2

1-2-3, Tosabori, Nishiku Osaka-shi Osaka 550--0001 Japan

gon1024
質問者

お礼

例文あげてくださりありがとうございます。非常にわかりやすい。

  • AVENGER
  • ベストアンサー率21% (2219/10376)
回答No.1

country

gon1024
質問者

補足

ご回答ありがとうございます。 しかしcountryの欄は国、つまりJapanしかえらべないようになっているのです。

関連するQ&A

  • 英語での住所記載

    アメリカビザ申請の際の住所記載方法についての質問です。 私の住所は〇〇県××郡△△町□□123のように表記するのですが、××郡はどこに記載すれば良いでしょうか? ちなみに住所は下記のように記載しなければなりません。 Address 1 Address 2( optional) City State Country Zip code 字数オーバーの為、city欄に××郡△△町は一緒に記載出来ませんでした。友人には××郡は記載しない、もしくはaddress 2に記載してはどうかとアドバイスを受けました。わかる方がいらっしゃいましたら、アドバイスをお願いします。

  • 急いでいます! 英語の住所の書き方について質問です。

    急いでいます! 英語の住所の書き方について質問です。 以下の様に英語の入力欄が7個あるのですが、どうやって英語で記入したら良いでしょうか? ※住所は「東京都葛飾区●●●1-1-1 ▲▲▲マンション303」で、 電話番号は「03-1234-■■■■」です。 1、Company / Organization: 2、Country: 3、Street Address: 4、City/town: 5、State: 6、Postal Code: 7、Phone: Country Code,「 」 Area/City Code,「 」 Number, Extension「 」 なにとぞ、よろしくお願い致します。

  • 英語 住所欄の書き方

    海外のサイトに注文をしようとしています。 住所を書く欄が下記のようになっています。 Address-1 Address-2 Address-3 City State (XX) or Province Zip or Postal Code Country A県B郡C町D 1-2-3 〒123-4567 の場合どのように記入すればよいか、教えていただけますでしょうか。 よろしくお願いします。

  • 至急!!海外通販での住所入力について

    こんにちは 海外通販での住所入力について教えて下さい。 仮に私の住所を 東京都港区芝公園4‐2‐8 東京タワー(マンション名) 102号室 とします。 住所入力欄には street address1 street adress2 country(入力式ではなくて国名を選択するタイプ) postal codeの4箇所の入力欄があります countryは日本を選択し postalコードは郵便番号を入力しました。 他に入力する所はcityと street address1(Street address, PO box, company name, c/o)と street address2(Apartments, Suites, Units, etc.)があります。 street adress1と2には文字数制限があり各30字しか入力できません。 この場合どのように入力すればよろしいのでしょうか?? よろしくお願いします。

  • 「cityより下の住所」の英語表現は?

    米国からのメールで、ある書類に、ある参考人の"residence information"として、c/oの会社の住所"care-of mailing address"でなく、"actual address" が必要で、"actual city and country of residence"が必要だとありました。 つまり、米国からのメールでは、"residence information"として、"actual city and country of residence"が必要としています。 ということは、日本の住所でいうと、千葉県船橋市だけでよく、船橋市より小さい情報(○○町、○丁目、○番地など)は必要ないのでしょうか? また、このことを、米国にメールで質問しようと思いますが、「cityより下の住所」という英語は、どのように表現したらよいでしょうか?

  • アメリカのサイトに登録しようと思うのですが・・・

    住所を書く欄に、どのように書いたらよいのかわかりません。うまく住所を書かないと、品物を送ってもらえなくなってしまうので、困っています。 私の住所は ○○県△△群××町□□123丁目45番地ハイツ☆☆201号室 という風な感じなのですがそのサイトの記入欄には Street address: City: Province: Country: とあります。Country:はJapanでよいと思うのですが、他はどのように区切って書いていったらよいのでしょうか?また、群、町、丁目、番地、ハイツは英語でどのように表してやればよいのでしょうか?詳しい方や、海外のサイトに登録したりしていて品物の受け渡しの経験のあるかた教えてください。よろしくお願いします。

  • ダラーレンタカーのDOLLAR EXPRESSの登録方法

    アメリカのダラーレンタカーのDOLLAR EXPRESSに登録したいのですが、 住所欄のRegionとは何を書き込めばいいのでしょうか? https://www.dollar.com/Express/Enroll.aspx のページでCountry of ResidenceをJAPANに変更すると出てくる 『Street Address』『City』『Region』『Postal Code』と 入力欄が出てくるうちのRegionです。 以前のこの掲示板の質問で同じ質問をされた方に都道府県と回答してくださった方がいらっしゃいましたが、4文字までしか入力出来ません。 分かる方がいらっしゃれば教えてください。 宜しくお願い致します。

  • 英語圏のサイトで住所を入力したい!

    海外サイトでユーザー登録をするのですが、住所の入力に戸惑ってしまいましたのでどなたかアドバイスをお願いします。 「Please provide at least one flat number, property name or number. Flat number Property name Property number Street」 City or Town Postcode Country 私が困っているのは「」で囲んだ部分です。 住所:さいたま市西区東町1丁目1番1号(架空です)を入力する場合、Postcodeに123-4567、CountryにJapan、City or TownにSaitama-cityかな、と思ったのですが、その後の部分と、一番最初に書いてある文章がいまいち理解できず…。 StreetにNishi-ward,Higashi、かな?と思ったのですが、なんだか違う気がしまして。 翻訳ソフトでは変な日本語になってしまいよくわかりませんでしたので、詳しい方、ご教授ください。

  • 英語に詳しい方に…海外のサイトについて

    はじめまして。 英語に詳しい方、教えて頂けると嬉しいです。 翻訳サイトなどで調べているのですが、いまいち分からないのです。 http://skincarerx.com/ このサイトは支払方法を見るにはどこをクリックしたら良いのでしょうか? もしよろしければ合わせて、支払方法は何が選択できるのかも教えていただけたらと思います。 それと、住所の入力についてなのですが、 Address・City・Country・Province・State・Zipに分かれています。 〒111-2222 ○○県△△市××××33-44(田舎なので町や区はないです) といった住所だとして、 Address:33-44  City:××××,△△-shi Country:Japan  Province:○○-ken  State:?(これは選択方式で、入力できません。アメリカの州のみでしょうか)  Zip:111-2222 これで大丈夫でしょうか? 最後にすごく基本的な事なのですが、上記のサイトは日本に発送可能ですよね?一応念のために教えていただけたらと思います。 沢山長々と申し訳ありません。 ここまで読んでくださりありがとうございました。 よろしければ、お答頂けると嬉しいです。 よろしくお願い致します。

  • 日本の住所の英語表記について教えてください。

    日本の住所の英語表記について教えてください。 〒999-9999 埼玉県所沢市上藤沢725番地 山田ビルディング404号 という住所を英語表記する場合は以下の通りでよろしいでしょうか?(上の住所は適当です) 725 Yasmada Building 404 Kamifujisawa Tokorozawa City Saitama 999-9999 よろしくお願いします。