- ベストアンサー
この英単語の意味を教えてはいただけないでしょうか?
こんにちは。 お世話になります。 英語初学者です。 洋書を読んでいたら、 Mama read Aunt Sophie's letter out loud at breakfast という表現があり、辞典を引いてみたところ、辞典には •read out a letter と書かれてありました。 教えたいただきたいのですが、この両者はどうして letter の位置が異なっているのでしょうか? ニュアンスも変わってくるのでしょうか? 大変混乱しております。 どなたか、教えてはいただけないでしょうか? 宜しくお願い申し上げます。
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
その他の回答 (2)
- pepe-4ever
- ベストアンサー率34% (580/1675)
- sweet76
- ベストアンサー率39% (584/1497)
関連するQ&A
- この英文の意味を教えてはいただけないでしょうか?
こんにちは。 お世話になります。 英語初学者です。 英書を読んでいたら、以下に挙げます英文に出くわし、困り果てております。 The two of them have been discussing Nene's suitability as a match for Aunt Sophie's son ,the Emperor. 教えていただきたいのですが、なぜ、名詞であるsuitabilityに、何も冠詞が付かないのでしょうか? 次に来るmatch にa が付いているので、同じようにaを付けるか、それともsuitabilityとmatchの前にthe を付けないのはなぜなのでしょうか? 冠詞を何も付けない前者と、付ける後者の違いは何なのでしょうか? 違いが分からず、混乱しております。 どなたか、教えてはいただけないでしょうか? 宜しくお願い致します。
- ベストアンサー
- 英語
- この英文の意味を教えてはいただけないでしょうか?
こんにちは。 お世話になります。 英語初学者です。 下記に挙げます二つの英文の違いが分からず、困り果てております。 1, Emma was the younger of two daughters but only she lived with her father with the family home. 2, Her sister Isabella lived in London with her husband and five children. 教えていただきたいのですが、なぜ、1の英文ではliveの後ろにwith、次にatと場所が来るのに、 2の文ではliveの後ろにinと場所が来て、その次にwithがくるのでしょうか? 違いが全く分かりません。 両者で微妙なニュアンスが異なるのでしょうか?それとも、全く同じなのでしょうか? どなたか、教えてはいただけないでしょうか? 宜しくお願い致します。
- ベストアンサー
- 英語
- この英文の意味を教えてはいただけないでしょうか?
こんにちは。 お世話になります。 英語初学者です。 下記に挙げます英文の意味が理解できず、困り果てております。 And besides, one look at Mama was enough to convince me that protects should I be foolish enough to voice them, would fall upon deaf ears. いったい、この英文はどのような意味なのでしょうか? すべてがちんぷんかんぷんですが、特に、one の意味と、should 以下の文構造と意味がよくわかりません。 この場合のoneは、「ちょっと~した」という意味なのでしょうか? また、convince以下は、 「彼らにそう言うことが十分にばかげていると思われる、無視される可能性が有る抗議だということを分からせた」 となるのでしょうか? 文構造が全くつかめず、辞典で調べた単語をつなぎ合わせ、何とか作り上げた訳ですので、全く自信が有りません。 どなたか、教えては頂けないでしょうか? 宜しくお願い申し上げます。
- ベストアンサー
- 英語
- 英単語の異なる意味の覚え方について
英単語帳&英単語の覚え方についての質問です。例えばmoveという単語には引っ越す、感動させる、動くといった意味がありますが、ある特定の単語帳には引っ越すという意味が記載されてないとします。その単語帳を全部暗記して、英語の勉強を進めていった時、moveに引っ越すという意味があると知りますよね。当然その意味を覚えないといけないのですが、しかし暗記した単語帳にはその意味は記載されていない。こういった場合、皆さんはどうやって単語の新しい意味を覚えますか?またどういった方法なら効率的に暗記出来るのでしょうか?変な質問かもしれませんが、よろしくおねがいします。
- ベストアンサー
- 英語
- はっきりと目立つように表す と言う意味の英単語
はっきりと目立つように表す と言う意味を持つ「あきらか」と言う漢字があるのですが、 あきらかと言う英単語はいっぱいあり、どれが当てはまるか良く分かりません。 詳しい方、教えてください。
- ベストアンサー
- 英語
- 英単語の意味が分かりません
こんばんは。 本の中で『DOLL FISH』という単語が何度か出てくるのですが意味が分かりません。 辞書で引いたり翻訳ソフトで調べてもみましたが分かりませんでした。 どういう意味なのかどなたか教えてください。
- ベストアンサー
- 英語
お礼
丁寧かつ詳細なご回答、誠にありがとうございます。 御解説を拝見し、すべて合点がいきました。 大変勉強になりました。 本当にありがとうございました。