• ベストアンサー

韓国語への翻訳をお願いします

こんにちは。 韓国語への翻訳をお願いできますか。 女性(私)から女性への内容になります。 (△△、○○ともに友人女性の名前が入ります) すみませんが、よろしくお願いします!>< ~~~~~ メールどうもありがとう。 返信が遅くなってごめんなさい。 結婚おめでとうございます。 メールをもらってとてもうれしかったです。 本当は△△の結婚式に行きたかったのですが 仕事の都合がつかず休みが取れそうにありません。 ○○の結婚式で会えるのを楽しみにしています。 その時にぜひ写真を見せてくださいね。 体には気を付けてください。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • eye8804
  • ベストアンサー率100% (1/1)
回答No.1

韓国語 메일 고마워요. 답장이 늦어서 미안합니다. 결혼 축하 드려요. 메일을 받고 매우 기뻤습니다. 사실은 △ △의 결혼식에 가고 싶었는데 일이 너무 바빠 쉬는 날이 없습니다. ○ ○의 결혼식에서 만날 것을 기대하고 있습니다. 그 때 꼭 사진을 보여 주세요. 몸조심하세요. メールどうもありがとう。 메일 고마워요. 返信が遅くなってごめんなさい。 답장이 늦어서 미안합니다. 結婚おめでとうございます。 メールをもらってとてもうれしかったです。 결혼 축하 드려요. 메일을 받고 매우 기뻤습니다. 本当は△△の結婚式に行きたかったのですが 仕事の都合がつかず休みが取れそうにありません。 사실은 △ △의 결혼식에 가고 싶었는데 일이 너무 바빠 쉬는 날이 없습니다. ○○の結婚式で会えるのを楽しみにしています。 その時にぜひ写真を見せてくださいね。 ○ ○의 결혼식에서 만날 것을 기대하고 있습니다. 그 때 꼭 사진을 보여 주세요. 体には気を付けてください。 몸조심하세요.

u62737766a
質問者

お礼

どうもありがとうございます!!>< とっても助かりました。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A

  • 日本語から韓国語への翻訳

    こんばんは! どなたか、韓国語への翻訳をお願いできませんか。 日本女性→韓国女性(年下)へのメールです。 どうぞよろしくお願いします!!>< ~~~~~ お元気ですか? 去年は結婚式のために日本まで来てくれてありがとう。 2人に久しぶりに会えてとても嬉しかったです。 遅くなりましたが写真を送りますね。 寒いので体に気を付けてください。 またいつか会える日を楽しみにしています。

  • 韓国語への翻訳をお願いします。

    とあるゲーム内の掲示板に韓国語で書き込みがありました。 書いてある内容は翻訳サイトで理解できたのですが 返事が書けなくて困っています。 以下の日本語を韓国語に翻訳していただけると助かります。 よろしくお願いします。 1) 書き込みありがとう。 ここでは政治的な問題を抜きにして楽しもうよ。 2) 私は韓国語がわかりません。 韓国語で書き込んでいただいてもお返事できないことがあります。 ごめんね。

  • 韓国にいる友人にメールを送りたいので翻訳して下さい

    韓国にいる友人にメールを送りたいので翻訳してください。 「こちら東京は少しずつ暖かくなってきました。今年もきれいな桜を見られるか期待しています。 お仕事で疲れて帰ってきたときは、返信は気にせず早めに休んでください。負担に思わずに…疲れているときに負担になっていないか、少し心配です。 韓国語で上手く伝えることは難しいけれど、あまり過信せず身体は大事にしてください。 またメールを送ります。」 なるべく해요体などの柔らかな表現でお願い致します。

  • 韓国語への翻訳をお願いします!

    下記の内容を韓国語へ翻訳してもらえませんか? ■■と●●には人名が入ります。 ↓↓↓ ■■メールありがとう! とても久しぶりですね。元気でしたか? ■■は今仕事をしているのですか? ●●と一緒に結婚式に来てくれると聞いて、 とってもとっても嬉しいです。 招待状を送りたいのですが、住所は前と変わっていませんか? 今は準備で忙しくて大変ですが楽しむようにしています。 寒くなってきたので、風邪引かないように気を付けてね。 それでは12月に会えるのを楽しみにしています!

  • 韓国語の翻訳

    先日、留学していた時に知り合った韓国人の友達から韓国語でメールが届いたのですが、 韓国語が読めません(>_<)ウェブページ翻訳をしても、ところどころ意味不明な言葉に なってしまって、何が言いたいのか分かりません・・・。 他に韓国語を日本語に翻訳する方法ってありますか??

  • 韓国語に翻訳して頂けませんでしょうかㅠㅠㅠ

    以下の文章の韓国語への翻訳をお願いしますm(_ _)m 内容を見て頂ければわかると思うのですが、翻訳機で間違った韓国語になっていた場合、私ごとながら大変なことになってしますので、韓国語が得意な方にお力を借りたいです。 何卒よろしくお願いします。 ーーーここからーーーー ⚪︎⚪︎さん、私は知らないうちに貴方を傷つけてしまいましたか?そうなら、心よりお詫びします。だけど、それは私の本意ではありません。貴方から受けたこれまでの素晴らしいもの全てに感謝します。 私は⚪︎⚪︎を続けるかどうかを悩んでいます。 できれば、何をして私が貴方を傷つけたか教えて下さい。お願いします。 ーーーここまでーーー 言い回しは韓国の方が理解しやすいように変えて頂いても構いません。 何卒よろしくお願いしますm(_ _)m

  • 韓国語に翻訳してくださいTT

    韓国語に翻訳してくださいTT 翻訳機は使わないでくださいTT 「To.私の愛しい○○ ○○は私だけの大切な宝物だよ。 いつもありがとう。 これからも永遠に愛し続けるよ。」 ※○には人の名前が入ります 回答お待ちしております。 韓国語 翻訳

  • 日本で韓国語の翻訳士として働きたい

    韓国語の翻訳を専門とした大学院などはありますか? 日本人ではなく、韓国人の友人が翻訳のお仕事を探しています。 日本で、翻訳士として働きたいようです。 その為に必要な事や、資格、などあれば、アドバイスなどよろしくお願いします。 (友人は韓国で大学を出ています。)

  • 翻訳お願いします! 韓国語→日本語

    韓国人のクラスメートから、韓国語と英語でメールをもらったのですが、韓国語の方は何を言ってるのかさっぱりわかりません。。。 どなたか翻訳お願いします^^ 모든 만남은 헤어짐을 안고 있는다. 산다는게 만남과 이별의 연속이지만, 헤어진다는 건 결코 좋은 감정을 남겨주지는 않는 것 같다. 분주했던 2개월, 만남을 이어가는 동안 행복했다. 웃자. 웃으세요. 나 떄문에 누군가가 웃을 수 있었다는 것, 즐거웠다는 말, 나에겐 정말 행복한 말인 것 같다. 좋은 만남, 좋은 사람들, 세상물정모르는 나에게 좋은 추억 남겨줘서 고맙습니다. 시간이 지나면 처음처럼 한결같이 한다는 게 그리 쉽지는 않지만, 난 이러한 만남이 좋다. 항상 행복하세요 모두들, 그리고 건강하세요

  • 韓国語の翻訳をお願いします><

    こちらの韓国語文の翻訳をお願いします>< 「일시적일 수는 있는 부분이나, …」 全体の内容としてはこちらです↓ご参考までに Q. 홍보 이점은 뭔가요? - ○○○○ : 기사 & 뉴스 보도 (일시적일 수는 있는 부분이나, '○○○'를 검색했을 때 공익적이고 공식적인 자료가확실하게 남을 수 있습니다.)