• ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:中国語の翻訳をお願いします。)

中国語翻訳のお願い

このQ&Aのポイント
  • 辞書や翻訳サイトを使用してもうまく訳せない場合、中国語の翻訳をお願いすることができます。
  • 海外通販の包装は、空輸または宅配便で統一され、強化されます。
  • 香港やマカオへの配送は、順豊宅配便を使用し、到着時に送料を支払います。PayPalで支払う場合は、手数料が4.4%+台湾ドル10かかります。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • minis8566
  • ベストアンサー率50% (29/58)
回答No.1

1.海外通販では統一された強化包装が使われ、エアーまたは速達で送られます。 2.荷受人が香港またはマカオの場合、順豐という運送業者から着払いで発送されます。送料は配達員が回収します。購入金額に送料は含まれません。 3.Paypal以外で購入すると、支払い通知が発行されません。すべての受注がシステムで処理され、Paypalでの支払いは4.4%の手数料+10台湾ドルがかかり、その金額がメールで通知されます。 1.通販での購入物の数量は有限で10個までです。 2.通販期限内で未払いのとき、発注がキャンセルされます。 3.Paypal以外で購入すると、支払い通知が発行されません。すべての受注がシステムで処理され、発注済のものは会員ログインで詳細を見ることができます。 4.発注から一ヶ月未払いの場合オーダーをキャンセルします。 (キャンセルに関する)正しい資料を提供したら転送手数料とキャンセル50台湾ドルを控除して口座に返金します。 5.各返金は、注文をキャンセルし払い戻し手数料の後に元の支払い口座に50台湾ドル振込手数料の払い戻しを請求して差し引かれます。 6.荷物の受け取り後問題を発見した場合(発送日起点より)7日以内に連絡する。7日を過ぎたものはクレームを受け付けません。

ut711m
質問者

お礼

ご回答ありがとうございます。 自分なりに訳していたのですがよく分からず… 本当に助かりました。ありがとうございました!

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A

  • 中国語翻訳

    下の分は中国語で何と書いてあるのでしょうか??ぜひ、訳をお願い致します。 1.请交易成功后,即时跟我做合理的评价,拍下不买者一律差评 2.其他 cos人物的衣服我们也可以做的? 只要发给我一张详细的图 片.... 我们就会帮你达成所需!!!!!! 请大家多多提问, 留言!我会一一解答的~~~~ 定做需先付款,付款后我们就 立即按照您的要求,开始着手裁制,由制作到寄出约需三至七天 !! 3.制作时间:一般是3-10个工作日

  • 中国サイトで通販

    質問させてください。 中国のDVD通販サイト 「普威爾國際股份有限公司(http://www.prowaremedia.com.tw/)」 でDVDの購入手続きをしました。 何とか自分の住所等は登録できましたが、 支払方法に非常に困っています。 ---------------------------------------------------------------- ATM 提款機轉帳/信用卡/郵局劃撥 銀行代號(世華銀行): 013 訂單專用轉帳號碼 : 83651229018350 ATM 提款機轉帳:轉帳程序如下列步驟,非常簡易: 1.輸入密碼 2.選擇其他交易或金額 3.選擇轉帳 4.如非世華銀行之提款機(ATM),請選擇其他行庫 5.輸入銀行代號: 013 (世華銀行) 6.輸入訂單專用轉帳號碼: 83651229018350 7.輸入轉帳金額 8.完成 郵局劃撥:請至郵局將款項劃撥至本公司即可 戶名:普威爾國際股份有限公司 劃撥帳號: 19128337 請於通訊欄註明:訂單專用轉帳號碼。 信用卡付費:若您無法使用ATM提款卡轉帳,您可以選擇以本項方式付費,請至下列連結下載信用卡付費表格,填寫完成後傳真至本公司FAX:02-2278-3886。(請務必於表格中註明:訂單專用轉帳號碼) http://www.prowaremedia.com.tw/cardorder.doc 貨到收款:如果您選擇這項服務,我們會將貨物直接寄達您指定的地址,再由貨運公司向您收取款項(預約商品部份恕不接受本項服務) ---------------------------------------------------------------- 支払い方法の内容で上記のようなメールが届きました。 日本での支払いはどのようにすれば良いのか全く分からなく、 非常に困っております。 因みに、支払い金額はNT$ 2,678です。 経験のある方、ご教授お願い致します。

  • 以下の歌詞をエキサイト翻訳等ではなくきちっとした訳をお願いします。読み方もお願いします。

    我们只是城管 不要当成变态 远远看到就要收摊 绝对纯白 也从不收贿款 最多也就借钱不还 yeah!纯白!dai dang! yeah!长谈!dai dang! 好无奈 被人民说是坏蛋 其实在 和社会作战 害虫正在 树叶当中腐烂 你说管不管? 要信赖 交的税不会被贪 别理睬 那名目多奇怪 如果乃 今天刚从外地来 yeah 要习惯 我们只是城管 不要当成变态 远远看到就要收摊 绝对纯白 也从不收贿款 最多也就借钱不还 每day五块 你就是标兵模范 否则把西瓜砸烂 眼泪擦干 这事其实还没完 要罚款 每day五块 管你是傲娇刁蛮 条例不特殊对待 不交善款 局里慢慢长谈 yeah!纯白!dai dang! yeah!长谈!dai dang! 好无奈 打野狗都有阻碍 没棒 难道求它过来? 嫌太惨 去献血站里看看 人人都在喊 谁吃饭 没有摔坏几只碗 去餐馆 不可以霸王餐? 如果乃 今天生意刚刚开 yeah 要习惯 我们只是城管 不要远远躲开 我们生活也很艰难 绝对良善 给钱摊贩不逮 因为不给全是坏蛋 每day五块 你就是标兵模范 否则把西瓜砸烂 眼泪擦干 这事其实还没完 要罚款 每day五块 管你是傲娇刁蛮 条例不特殊对待 不交善款 局里慢慢长谈 不要期待 只要有我们存在 光明永远不会来 这片暗 是所谓社会丑态的最爱 学会勇敢 努力将邪恶打败 等到新的城管来 然后期待 别贪的太厉害 (命运转) (挫折永不会断)

  • 翻訳に困っています

    はじめまして。 takahuzitaと言います。 最近中国の方と知り合いまして、独自のソフトウェアを開発 することになりました。 しかし、言語力が不十分であり、出会って間もないのでコミュニケーションがまだまだ十分に取れていません。 なんとかよい関係を築いて行きたいと考えています。 翻訳ソフト等を使用し、なんとか意思疎通を図っていますがナチュラルな意味を知りたく、皆様のお力をお借りしたいと思い投稿させて頂きました。  隔空魔法 揮舞 沒有具有 施咒失敗 指定高寵攻擊 高寵幫打 顯示高寵訊息 指定物件顏色 高寵連線 自動換杖 請在記憶體設定那設定正確的武器名稱 穿人 殘影 鎖定人物 扔物 攻擊鎖定開關 編號查詢 自動封號 打封號 您還可以使用施法無動作 寵物端連線中 不可穿人地區,關閉穿人 啟動穿人 關閉穿人狀態 主人端 高寵連線中斷 寵物端 增加跟隨距離 減少跟隨距離 設定跟隨距離= 寵物端連線中 停止高寵(寵物端) 停止高寵(主人端) 變形控制戒指 順移 選擇 傳送控制戒指 \f3伺服器 請玩家先行離線 密語輔助魔法 瞬間損血 啟動記錄練功路徑 起點 停止記錄練功路徑 終點 動記錄返回練功區路徑 返回練功區起點 停止記錄返回練功區路徑 返回練功區終點 關閉搶怪模式 啟動搶怪模式 請註冊自動練功 清除自動練功路徑 寵物 組隊 被牆擋到,無法施法 關閉偵測魔法被牆阻擋 啟動偵測魔法被牆阻擋 請先走到倉庫或商店附近 存領物一 結束記錄返回路徑 開始記錄返回路徑 結束記錄練功路徑 開始記錄練功路徑 停止自動練功 開始自動練功 請先設定練功路徑 到達練功區! 開始自動練功 被牆擋到,無法補血! 魔力低於設定值, 啟動回魔模式 魔力到達設定值, 回復練功模式 自動撿物 超過10秒沒追到怪, 重新找怪 找不到倉庫, 停止倉庫存取一 停止倉庫存取一 找不到倉庫, 停止倉庫存取二 停止倉庫存取二 找不到倉庫!再按一次回卷 指定高寵位置改為Shift+滑鼠右鍵 無法讀取帳號資料 登入角色 \f1請選擇對象 順移到滑鼠位置 高寵啟動等魔模式 高寵結束等魔模式 周末出團證1 原地停留1分鐘 沒有設定練功路徑或返回路徑 降低CPU使用 降低CPU使用到最低 邀請%s組隊 %s 加入了您的隊伍 等待高寵領物 身上沒有回卷 負重回村 開放自動練功,不額外收取費用 請把裝備欄選在顯示所有物品 手動設定返回路徑 返回路徑設定完成,請記得到練功區設定練功路徑 感覺到空氣有變化,魔力被斷絕 感覺到在身上的魔力散開 你的 %s 失去了光芒 %s 一瞬間發出 藍色的 光芒 艾德連 看守螂蟻 拉姆塔 精靈公主 周末出團證1 單掛 主人端 高寵端 紐曲的空間 寵物端連線失敗 等待領物或倉庫沒有物品 被變身下線 被冰凍下線 因死亡下線 正義値小於設定値 負重大於設定値 在村莊被怪打離線 非王族不能傳送對照黨 此人物和イ尓不同盟,請先入盟再傳對照黨 血盟成員不在畫面内 血盟註冊遮已存在 血盟對照黨接收成功,請重登用註冊碼 太多血盟對照黨,無法再新增 加入不攻撃清單 請選擇要傳送的入口 召喚控制戒指 召喚控制戒指 芙鄔都達瑪拉 深海巴克休 損壞度 結束:沒有練功路徑,請先設定好練功路徑再使用自動登入 沒有大洞穴移動卷軸 寵物戰管理人 \f1イ尓不能擁有太多的怪物。 順位進入寵物戰 要進入寵物戰嗎? (Y/N) イ尓要跟寵物開練習賽嗎 對話 要進入到競賽場地嗎?(Y/N 要進入到死亡競賽場地嗎? (Y/N) 順位進入比賽場地 長いですがよろしくお願いします。

  • 海外のネットゲームで課金トラブルが起きました。

    海外のネットゲームで課金トラブルが起きました。 ゲームで使うポイントを買うためにPayPalを使って支払ったのですが、ポイントがもらえませんでした。 英語で、支払いをしたのにポイントがもらえません。確認してください。と、メールでサポートに問い合わせたところ、こんな返事がしました。 致親愛的會員: 親愛的玩家緒寫D,為了排除不法処ヘ子行使假所ケ問題,現時 Paypal 支付功能將新 場キ派貨限制,將依下方的時間進行派貨: 例子: 星期一00:01~星期一 23:59購買者 星期三下午17:00前發送點數 星期二 00:01~星期二 23:59購買者 星期四下午17:00前發送點數 …… 星期五 00:01~星期六 23:59購買者 星期一下午17:00前發送點數 星期日 00:01~星期日 23:59購買者 星期二下午17:00前發送點數 注意: ※如情況許可,將會提早發送點數。 ※如發送點數日期為公女嶸・冝C將會再延遲一天發送點數。 ※會員除了使用「Paypal」進行購物,仍可使用其他「支付方式」進行付款。 ※「Paypal」只適用於2010年9月30日前建立之會員帳號。 ※欲使用「Paypal」付款,帳號需以SMS確認, 月消費上限美金39元。 如對以上有任何不明白之處,歡迎隨時聯絡我們, 謝謝閣下的來信及對雲起的支持! 中国語だったので、翻訳サイトで翻訳してみましたが、イマイチよくわかりません。 翻訳をお願いいたします。

  • 翻訳していただけませんでしょうか。

    こんにちは。中国語はさっぱりで、翻訳ソフトで翻訳したものでは、まったく内容がわからないので、 どなたか、翻訳していただけませんでしょうか。お願いします。 1、心不动,则不痛 2、要么忍,要么残忍 3、要么结婚、要么分手 4、我们的关系没有关系!! 5、敏感的人 大多不幸福... 6、低调!才是最牛B的炫耀!! 7、心里有座坟,葬着未亡人。 8、滚罢。带着我最后的慈悲… 9、你来过一下子.我想念一辈子! 10、从单纯到冷漠是怎样的疲惫?? 11、如果方向错了,停下来就是前进 12、终究要亲自受伤,才会学着聪明... 13、我多想一个不小心就和你白头偕老.. 14、一念起,万水千山。一念灭,沧海桑田 15、眼泪的存在是为了证明悲伤不是一场幻觉 16、理想老公的条件,1.带的出去,2.带的回来。 17、一个人没爱过之前叫做孤单.爱过之后叫做寂寞... 18、下辈子我要做你的一颗牙,至少,我难受,你也会疼 19、我深信.会有一个男人是为受我的折磨而来到这世上的!! 20、世界上最勇敢的事情 是微笑着 听你说你们之间的爱情... 21、你会流泪,并不代表真的慈悲;我会微笑,并不代表一切都好!! 22、孤单 是 你心里面没有人 ! 寂寞 是 你心里有的人却不在身边 23、我才发现,吸引住男人的办法就是让他一直得不到;吸引女人的办法正好相反,就是让她一直满足 24、曾经爱过你的人,前世一定和你有缘,不要语言虐待。如果他今生真的负你了,那是因为你前生负他,红尘轮回,无需计较. 25、一个人要是舍得让你伤心,就根本不会在乎你是否流泪。所以赶紧收起你那卑微的泪水。洗洗脸刷刷牙,该干嘛就干嘛去吧... 26、冬天里你给了我一个夏天的梦 却把我在春天喊醒了 由于一下子不适应 我反而觉得比冬天更冷 但这不怪你`..怪只怪我把梦当成现实了... 27、男人要永远感谢在他20多岁的时候曾经陪在他身边的女人。因为20多岁的男人处在一生中的最低点,没钱、没事业;而20多岁的女人却是她最灿烂的时候.. 28、在一起一天拉手在街上那是激情,在一起一年拉手在街上那是恋情,在一起五年还能在街上拉手那是感情,在一起十年在街上拉手是亲情。如果三十年后还能一起拉手在街上散步那才.是爱情

  • 中国語です。この翻訳で正しいでしょうか…?

    「ようこそ日本へ。皆様を心から歓迎します」 という文章を中国語にしたいのですが、なんだか変な感じになってしまいます。 Exciteで翻訳したところ 「欢迎日本。衷心欢迎大家」 となりました。逆翻訳すると 「日本を歓迎する。心からみんなを歓迎する」 となんだか変な感じになります。 そこで「主語がないといけないんじゃないか」と思いつき、 「日本へようこそ。私たちは心からあなたを歓迎します。」 と変更して翻訳してみました。 すると 「欢迎衷心 欢迎到日本大家」 という文章になり、逆翻訳すると 「歓迎して心から 日本みんなまで(へ)歓迎する」 とまたまた変な感じになります。 ちゃんと意味が通じる中国語がどれなのかわかりません。 どなたかわかる方、教えてもらえないでしょうか?

  • 中国語の翻訳

    今日本語を勉強しています。鉄道輸送の場合、中国語「毎節車皮」とは日本語でどのように翻訳していいでしょうか? お願いします。

  • 中国語翻訳

    中国語の簡体字の無料翻訳ソフトを探しています。現在使用しているパソコンからの中国語入力は不可能です。よろしくお願いいたします。

  • 中国語の翻訳者になりたい?

    私は、華僑で日本語と中国語がネイティブで話せますし読めます。 そこで、翻訳者になりたいのですがどうしたらよろしいでしょうか?資格とか必要なのでしょうか?