• ベストアンサー

この韓国語訳は合っているのか、教えてください

「安っぽく感じられる」 という日本語を韓国語にしてみたのですが、合っているでしょうか。  싸그려라 느껴진다.   싸그려 という単語を使いたかったのですが・・라  というのもどうでしょうか。 「何をやっても安っぽく感じられる」というのが全文です。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • slalfkf
  • ベストアンサー率75% (3/4)
回答No.1

私は韓国人です。^^ 正しい韓国語は「싸구려」です。 また、「싸구려라 느껴진다」という言葉は通じるとは思いますが、あまり自然な韓国語とは思えないですね。 「싸구려처럼 보인다」「싸구려처럼 느껴진다」あるいは「싸구려 같다」 のほうがよく使われる言葉です。

dontjudgeme
質問者

お礼

納得いきました。 ありがとうございました!

関連するQ&A

  • 韓国語について

    韓国の映画(日本語の字幕入り)を見ていたらときどき日本語とほぼ同じ発音の単語を聞きました たとえば 美男子とか高速道路とかetc.....このような単語は外来語として韓国に入ってきてるのか例えば日本人が英語の単語を会話に入れるみたいなものですか?リスクを伴う仕事とかプロセスが違うとか  あとチョンガという単語も時々日本人で使う人がいてこの意味も最近やっとわかって男の独身者とのことです このように韓国語の単語も時々会話にはいってくるのですね最近では このようなことに詳しい方又は韓国語を勉強されてる方ぜひいろいろ教えてください

  • 韓国語の訳を教えてください。

    こんにちは。 どなたか、韓国語の訳をおしえてください。 지금학교에서 나중에다시할꺼요~ なんですが、翻訳機で訳してもよくわかりませんでした(^^ゞ なんとなく 「今、学校からなので、あとでまた連絡します」と言った感じなのかなと思うのですが、 もし詳しい方がいらっしゃったら、この単語はこの訳し方など教えて頂けると 大変うれしいです。 よろしくお願い致しますm(__)m

  • 韓国語訳お願いします!

    韓国語訳お願いします! 걸레냄세난다고했써 日本語でどういう意味でしょうか? よろしくお願いします!

  • 韓国語で「あやふや」

    よろしくお願いします。 韓国語を3年ほど勉強したのですが、先日ドラマを見ていて「あやふや」という言葉に、まったく日本語と同じような発音をしていたので調べてみたのですが、「あやふや」は애매하다や불확실하다しか出てきません。でも何度聞いても、「アヤフヤ」と聞こえるのですが、そういう単語はありますか?よろしくお願いします。

  • 韓国語の単語本と単語の覚え方についててす。

    こんにちは。 韓国語について2つ質問です。 韓国語の単語本ですが 下記の2冊で迷っています。 キクタン韓国語入門と初級ですが 入門を購入して知っている単語だらけたったらもったいないと思っています。 入門の方は、一般的な単語(木や道や空)などの単語が書かれていますか? また、例文は書いてありますか? 質問2です。 単語を覚える際に韓国語→日本語、日本語→韓国語と書いて覚えようとしたら、使う時に同様に思い出さなくてはいけないため、大変だと思いますがみなさんはどのように単語を書いて覚えていますか? 宜しくお願いします。

  • 韓国語と日本語

    こんにちは。 以前にこういう質問があったのならすみません。 今、韓国ドラマがとても人気ですよね。 私も日本語字幕で見ているのですが、 とても、日本語と同じ言葉が多いのにびっくりしました。 まぁ、ルーツとかを考えれば同じかも知れないのですが、 韓国語はわからないので・・・ たとえば、約束とか記憶とか、韓国語でも 発音が同じですよね?(違ってたら失礼^^;) 他に、日本語と同じ発音で同じ意味(単語) というのはありますか? ちょっと興味がわきましたので、お教えください!

  • 韓国語訳をお願いします

    以下の日本語を韓国語に訳してください → 今日は東京から名古屋に行き、名古屋から浜松、そして、今から東京に戻り… すごい疲れた ← よろしくお願いします

  • 韓国語訳お願いします;;

    ハワイは、日本からそんなに遠くなく、日本語が通じる所があるので初めての海外旅行の人でも安心である。 また、大型のショッピングモールがあるなど、ショッピングを楽しめる場所がいくつもあります。 上の文章の韓国語訳をお願いします;;

  • 韓国語での「あなた」の表現について

     韓国語の勉強をしていて、日本語の文を韓国語訳する作業をしているのですが、韓国語での「あなた」の表現が分からなくて困っています。  親しい間柄の相手に너を使うということは分かるのですが、親しい間柄ではない相手、例えば初めて会話をする相手やインターネット上にアップする文章などの不特定多数の読者に対して使う「あなた」はどのような単語なのでしょうか?

  • 韓国語で「かまぼこ」って?

    こんにちわ。韓国語でも「蒲鉾(かまぼこ)」は「カマボコ」と発音するのですが、どなたかハングルでどのように表記するかお判りであれば教えて頂きたいのですが・・。単に日本語の仮名表記の音に合わせて書いてもそれは韓国語の単語にはならないのですね。 ○┤ □  (←うまく表記されるかな?)    ┬    ┐ いろいろな資料をみて推測するに、これで「かまぼこ」なのか?とも思いますが。。。 どうか詳しい方お教え下さい!!