• ベストアンサー

「はっきりしたことは知らないが」のアクセント

「知らないが」部分の標準アクセントが分かりません。 「知る」は平板型ですから、「知らない」も平板です。それに「が」が付くと 低高高高高 となるのかなと思うのですが、実際に言ってみると 低高高低低 が正しいように感じます。 どちらが標準アクセントとして通用しているのでしょうか? 宜しくお願い致します。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • taroo1920
  • ベストアンサー率89% (25/28)
回答No.2

ガのアクセントを「新明解日本語アクセント辞典」で確認されましたか?法則72・73の表6「動詞+助詞」(その1)を見ると、接続助詞ガはカと同じ欄にはいっています。そして、ナクカ、ワラウカ、ハタラクカはいずれもカが低くなっています。 だから、シラナイガは低高高高低になることが予想されます。ところがナイは2重母音を含むので、下がる場所が前にずれて低高高低低になります。稀にずれない人もいるのかもしれませんが...。 ついでに、いつかのナンダのアクセントの根拠について書いておきます。東京では普通ナンダを使わないが、東京式の方言では使う地域があります。その地域のアクセントを参考にするのも悪くありません。ナンダをつかう東京式の方言は兵庫県北部から岡山と岐阜愛知あたりでしょう。たまたま但馬方言を扱ったサイトにアクセント付きのものがありますから、見てみると http://www2.nkansai.ne.jp/users/ytaniguchi/tajima50sa.htm にシラナ’ンダとあります。’はナの後で音が下がると言う意味です。 もちろん広い地域に広がっていますから、東京式の内部で違うアクセントを使う地域もありえますが、まあ大丈夫かと思います。

0123gokudo
質問者

お礼

質問に目を留めて戴きありがとうございます。 やっぱり、先生の登場がないと埒が明きません。 そもそも、私は恥ずかしながら「格助詞」の意味を理解しておらず、この「が」が接続助詞であることを見逃しており、74ページの格助詞の「が」と思って、高く付くと思っておりました。勉強不足で申し訳ありません。 しかし、結局、私が当てずっぽうで言った「低高高低低」が正解であるとは奇妙ですね。

その他の回答 (1)

  • oignies
  • ベストアンサー率20% (673/3354)
回答No.1

実際に発音してみましたが、低高高高低になっているきがします。

0123gokudo
質問者

補足

回答ありがとうございます。 最後の「が」だけ下がるんですか? う~ん、そうですか?

関連するQ&A

  • 「知らないが」「思い知った」のアクセントは?

    「知る」も「知らない」も平板で、夫々「低高」「低高高高」になります。 しかし「知らないが」は「低高高高高」ではなく「低高高低低」になるように思うのですが、これは正しいのでしょうか? 自信が持てませんのでご教示を。 一般に平板式動詞、「泣く」「行く」なども「泣かないが」「行かないが」では「・・・いが」が低と考えていいのでしょうか? 次に「思い知った」ですが、「知った」だけだと「低高高」となるのですが、「おもいしった」だと「低高高高低低」となるのかどうか、実際の関東圏でのアクセントはどうなっていますか? 宜しくお願い致します。

  • 「履きこなしたら」のアクセントが分かりません

    いつもお世話になっております。 以下のような一節があります。 多足のワラジをうまく履きこなしたら、人生の達人と言ってよかろう このうち、「履きこなしたら」の部分のアクセントがよく分かりません。 低高高高低低低 なのか 低高高高高高低 なのか、どの拍から下がるのかが分かりません。 関東圏の標準アクセントはどうなっていますか、宜しくお願い致します。

  • 「食い給え」と「何とも言えない」のアクセント

    「食いたまえ」は低高高高低、つまり「え」だけが下がるのでしょうか、それとも低高高低低、つまり「まえ」が共に下がるのでしょうか? 「何とも言えない」の「なんとも」ですが、高低低低か 低高高高か、どちらがこの場合正しいでしょうか? 関東圏の標準アクセントということでお願いします。

  • 「ありえないことで」のアクセントは?

    いつもお世話になります。 「普通はありえないことで」という文があります。この標準アクセントですが、 ありえない 低高高低低 ことで 低高低 アクセント辞典等から以上のようになったのですが、正しいでしょうか? 私の感覚では、「ありえない」が「低高高高低」のように、「な」も「高」に感じるのですが、間違っているのでしょうか? 宜しくお願いします。

  • 「いられない」の「ない」のアクセントですが

    「自慢したいことがあると、黙っていられない」という文の「いられない」の部分ですが、 まず単純に、「ない」は高高ですか、それとも低低で読みますか、どちらでしょう? 更に質問したいのですが、これは新明解アクセント辞典の付録の83で いる(平板)に「られる」がついて、「いられる」が平板動詞と考えて、それに更に「ない」がついて 低高高高高 と発音していいのでしょうか? とすると、「働かせない」も「働かない」に準じて「低高高高高高高」になるのでしょうか? 宜しくお願い致します。

  • 「いけない」のアクセントは?

    「ここに居てはいけない」などの「いけない」ですが、新明解日本語アクセント辞典で調べると、平板型で低高高高となっております。 ところが、当地(北海道で東京式アクセント)の人に発音してもらうと、中高型で低高高低と発音します。 当地の発音が間違っているのでしょうか?東京ではどう発音していますか? 宜しくお願いします。

  • ~ています。のアクセント

    こんにちは。 もしおわかりの方がいらっしゃれば教えてください。 アクセント辞典なども調べたのですが、いまいち確信が持てないので… 現在進行中の動作を表す~ていますと書くを組み合わせたとき、標準アクセントはどちらが正しいですか? 書いています 1.高低低低高低  2.低高高高高低 アクセント辞典では、「書いて」が高低低、「います」が低高低になっていました。だから、1が正しいと思ったのですが、ほかの人に聞くと2ではないか?と言われました。 しかし、私も答えてくれた人も関西出身なので…どちらが正しいかよくわかりません。 よろしくお願いします。

  • 「都にいるだけで」のアクセントは?

    「いるだけで」の「で」のアクセントは高いままなのか、低くなるのか、分かりません。 いる 平板型 低高 いるだけ 平板型 低高高高 いるだけで 低高高高高 「で」も高になるのかどうか? 一般的に平板型の語に続く助詞などは、アクセントが「高」になると考えていいのでしょうか? 例えば「極楽」という語は低高高高ですが、平板型[0]と尾高型[4]の2種類のアクセントがあります。 「極楽へ」という語を平板型で読んだ場合、「へ」は「高」で読み、 尾高型で読んだ場合は、「へ」は「低」で読む。 以上は自分で見つけたルールですが、正しいでしょうか? 例外はありますか? 宜しくお願い致します。

  • 助詞「の」+名詞のとき、後の名詞のアクセントは?

    日本語名詞のアクセントについての質問です。 助詞「の」の後に名詞を付くとき、後ろの名詞のアクセントは変化しますか? 例えば、 「君(きみ)」のアクセントは平板型で、「店(みせ)」のアクセントは尾高型です。 では、「君の店は」になるとき、アクセントは低高高低高低なのか、それとも、低高高高高低になるのか知りたいです。 もし変化するのなら、例外はありますか?なにかルールでもありますか? よろしくお願いいたします。

  • 「幸福で一杯でしょう」のアクセントが分かりません

    「あなたは今、幸福で一杯でしょう」という文章があります。 このうち、「一杯でしょう」の部分の東京アクセントが分かりません。 「一杯」は頭高で高低低低と発音する時と、平板で低高高高と発音する場合の2通りあります。 上記の場合は、どちらになるのでしょう? 宜しくお願い致します。