• ベストアンサー

~ています。のアクセント

こんにちは。 もしおわかりの方がいらっしゃれば教えてください。 アクセント辞典なども調べたのですが、いまいち確信が持てないので… 現在進行中の動作を表す~ていますと書くを組み合わせたとき、標準アクセントはどちらが正しいですか? 書いています 1.高低低低高低  2.低高高高高低 アクセント辞典では、「書いて」が高低低、「います」が低高低になっていました。だから、1が正しいと思ったのですが、ほかの人に聞くと2ではないか?と言われました。 しかし、私も答えてくれた人も関西出身なので…どちらが正しいかよくわかりません。 よろしくお願いします。

  • KoL418
  • お礼率97% (403/415)

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • marbleshit
  • ベストアンサー率49% (5033/10253)
回答No.1

標準語のアクセントでは1.となります。 2.は関西ダイアレクトのアクセントでしょうね。

KoL418
質問者

お礼

ありがとうございます! 関西生まれの関西育ちですが、敬語を使うときは標準も交じっていたりするので、 どちらかわからず困っていました。 助かりました、本当にありがとうございます。

その他の回答 (2)

  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15295/33014)
回答No.3

    「読んでいます」と「呼んでいます」は、アクセントが違いますね。      「読む」は、起伏動詞ですから、ヨの後が下がります。     「呼ぶ」は、平板動詞ですから、下がるところがありません。     『源氏物語』を、1。  で言うと「『源氏物語』を読んでいます」と聞こえます。     『源氏物語』を、2。  で言うと「『源氏物語』を呼んでいます」と聞こえます。     「書く」は、起伏動詞、「欠く」は平板動詞です。     「カイテイマス」、を 1 式に言うと「書いています」、2 式に言うと「欠いています」です。     ここで二つのことがはっきりします。(1)動詞には2種類のアクセントがある、(2)「高」と「低」だけでは分からないことがある、ということです。 1。お答えですが、1が正しいです。 2。次のご質問は「では#2さんのように2も使うのはなぜか」でしょう。これは今広がっている「平板化」(下記)の影響でしょう。ゆっくり気をつけて発音あさるときは#2さんも1が正しいと言っていらっしゃいます。     http://www.ninjal.ac.jp/products-k/kokken_mado/09/04/ 3。 一般論では三省堂の『明解日本語アクセント辞典』のうしろの「アクセント習得法則」の表6(p。46)にあるように平板式動詞では「動詞の型を変えない。高く平らにつく」、表7(p。48)にあるように起伏式動詞だと「動詞の型を変えない。低く下がってつく」、となります。  

KoL418
質問者

お礼

詳しい回答どうもありがとうございました!

noname#160411
noname#160411
回答No.2

東京生まれ、神奈川育ちです。 どちらか、と問われれば 1.(続けて言うと 高低低低低低 のような気もしますが) 2.低高高高高低 は「欠いています」というときのアクセントです。

KoL418
質問者

お礼

ありがとうございます。 なるほど、2は「欠いています」のアクセントなのですね。 だからわからなくなったのかもしれません。 どうもありがとうございました!

関連するQ&A

  • 「ありえないことで」のアクセントは?

    いつもお世話になります。 「普通はありえないことで」という文があります。この標準アクセントですが、 ありえない 低高高低低 ことで 低高低 アクセント辞典等から以上のようになったのですが、正しいでしょうか? 私の感覚では、「ありえない」が「低高高高低」のように、「な」も「高」に感じるのですが、間違っているのでしょうか? 宜しくお願いします。

  • 「というのである」のアクセントですが

    ・・・というのである。 非常によく出て来る表現ですが、「というのである」の「の」が高か低かを知りたいです。 つまり、「というのである」  低高高高低低低か 低高高低低低低 のどちらでしょうか? 新明解辞典のアクセント辞典巻末の法則で説明するとどうなりますか? よろしくお願いします。

  • 「食い給え」と「何とも言えない」のアクセント

    「食いたまえ」は低高高高低、つまり「え」だけが下がるのでしょうか、それとも低高高低低、つまり「まえ」が共に下がるのでしょうか? 「何とも言えない」の「なんとも」ですが、高低低低か 低高高高か、どちらがこの場合正しいでしょうか? 関東圏の標準アクセントということでお願いします。

  • 「はっきりしたことは知らないが」のアクセント

    「知らないが」部分の標準アクセントが分かりません。 「知る」は平板型ですから、「知らない」も平板です。それに「が」が付くと 低高高高高 となるのかなと思うのですが、実際に言ってみると 低高高低低 が正しいように感じます。 どちらが標準アクセントとして通用しているのでしょうか? 宜しくお願い致します。

  • 「履きこなしたら」のアクセントが分かりません

    いつもお世話になっております。 以下のような一節があります。 多足のワラジをうまく履きこなしたら、人生の達人と言ってよかろう このうち、「履きこなしたら」の部分のアクセントがよく分かりません。 低高高高低低低 なのか 低高高高高高低 なのか、どの拍から下がるのかが分かりません。 関東圏の標準アクセントはどうなっていますか、宜しくお願い致します。

  • 「いけない」のアクセントは?

    「ここに居てはいけない」などの「いけない」ですが、新明解日本語アクセント辞典で調べると、平板型で低高高高となっております。 ところが、当地(北海道で東京式アクセント)の人に発音してもらうと、中高型で低高高低と発音します。 当地の発音が間違っているのでしょうか?東京ではどう発音していますか? 宜しくお願いします。

  • 「くまのプーさん」のアクセント

    アニメのカテゴリで質問したのですが、回答が得られないので国語に来ました。 過去に似たQ&Aがあったことは承知で質問します。 「熊」(くま)のアクセントは、「低高」が標準です。 「高低」だと間違いだ、ということでもないようですが、テレビのアナウンサーは「低高」でしゃべっています。 では、「くまのプーさん」の「くまの」のアクセントは、ディズニーの公式のアクセントとして「低高低」なのでしょうか?それとも「高低低」なのでしょうか?あるいは「低高高」なのでしょうか? あくまでも、ディズニーとしてです。 ディズニーのビデオなどで確認できる方、ご回答をお願いします。

  • 標準アクセントに関する質問です

    普段は見えない、見ていない、もう1つのアメリカを見る。 上記の文章ですが、標準アクセントは以下のようになると思います。 見えない→低高低低 見ていない→高低低高高 これをちょっとアレンジして 見えない→低低高低 「な」を上げる 見ていない→高低低高低 「い」を下げる このように読んだら、標準語の読み方としてはオカシク聞こえますか? 宜しくお願いします。

  • 「知らないが」「思い知った」のアクセントは?

    「知る」も「知らない」も平板で、夫々「低高」「低高高高」になります。 しかし「知らないが」は「低高高高高」ではなく「低高高低低」になるように思うのですが、これは正しいのでしょうか? 自信が持てませんのでご教示を。 一般に平板式動詞、「泣く」「行く」なども「泣かないが」「行かないが」では「・・・いが」が低と考えていいのでしょうか? 次に「思い知った」ですが、「知った」だけだと「低高高」となるのですが、「おもいしった」だと「低高高高低低」となるのかどうか、実際の関東圏でのアクセントはどうなっていますか? 宜しくお願い致します。

  • 「ふいんき」のアクセント

    「雰囲気」を「ふいんき」と読む人が増えているということですが,私は実際に耳にしたことがありません。「ふいんき」と読む場合,そのアクセントはどうなのでしょうか。 予想としては 低高低低  「不人気」と同じ 低高高低  「ふんいき」と同じ のどちらかかなと思ってるのですが…。