- 締切済み
「くまのプーさん」のアクセント
アニメのカテゴリで質問したのですが、回答が得られないので国語に来ました。 過去に似たQ&Aがあったことは承知で質問します。 「熊」(くま)のアクセントは、「低高」が標準です。 「高低」だと間違いだ、ということでもないようですが、テレビのアナウンサーは「低高」でしゃべっています。 では、「くまのプーさん」の「くまの」のアクセントは、ディズニーの公式のアクセントとして「低高低」なのでしょうか?それとも「高低低」なのでしょうか?あるいは「低高高」なのでしょうか? あくまでも、ディズニーとしてです。 ディズニーのビデオなどで確認できる方、ご回答をお願いします。
- sanori
- お礼率94% (2444/2574)
- 日本語・現代文・国語
- 回答数2
- ありがとう数2
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
みんなの回答
- cxe28284
- ベストアンサー率21% (932/4337)
おはよーでございます。プーです。 www.disney.co.jp/poohsan/関連ページもう一度入れます。 これで駄目なら「くまのプーさんWinnie the pooh ディズニー映画」 又は「くまのプーさん大ヒット上映中」で、出るはずですが、 公式サイトで沢山出ますがその一番上の1の表示があるサイトです。 登場人物?皆しゃべっていますので是非ご覧になってください。
- cxe28284
- ベストアンサー率21% (932/4337)
こんにちは もうずいぶん昔です。子供たちと一緒に、「プーのゾゾ狩り」「プー横丁にたった家」など を楽しんだもので懐かしくてついこの場にお邪魔しました。 ディズニーの生誕110年記念なのですね。検索すると沢山ヒットしました。 大ヒット上映中の予告編でクリストフアーロビンは標準語で喋っていました。 題名も標準語のアクセントではないでしょうか? でしたら「クマのぷーさん」は低高高高低低の定番のアクセントでは無いのでしょうか。 www.disney.co.jp/poohsan/home.html関連ページ これって規定違反なのでしょうか。すみません。
お礼
いつもどうも。 >>>www.disney.co.jp/poohsan/home.html関連ページ >>>これって規定違反なのでしょうか。 いえ。(ジャニーズ事務所はダメらしいですが) すみませんが、ご紹介いただいたウェブサイトのどこに、アクセントのわかる動画があるのか教えて下さい。
関連するQ&A
- 「熊」のアクセントは前?後?
最近、各地で「熊」が出没して被害が出ているようですね。ところで、この「熊」のアクセントは、「くま」(↓)(高低)が正しいと思うのですが、テレビのアナウンサーは、NHKでも民法でも、ほぼすべてが、「くま」(↑)(低高)と言います。私が正しいのか、アナウンサーが正しいのか、どちらでしょうか。熊が出たときに困るので、教えてください。 「熊が出た」 「熊による被害」 などの「熊」のアクセントの位置をお教えください。
- ベストアンサー
- 日本語・現代文・国語
- くまのプーさんについて
くだらない質問かもしれませんが、だいぶ前から気になっていたので質問してみようと思います。 なぜくまのプーさんは『さん』付けなのでしょうか? アニメの中では、他のキャラクター達は『プー』と呼び捨てにしています。 ディズニーの中でも『さん』付けのキャラクターは、くまのプーさんぐらいです。 色々調べましたが、詳しい理由などはあまりわかりませんでした。 なぜ『さん』付けで呼ばれているのか詳しい回答よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- アニメ・声優
- 「食い給え」と「何とも言えない」のアクセント
「食いたまえ」は低高高高低、つまり「え」だけが下がるのでしょうか、それとも低高高低低、つまり「まえ」が共に下がるのでしょうか? 「何とも言えない」の「なんとも」ですが、高低低低か 低高高高か、どちらがこの場合正しいでしょうか? 関東圏の標準アクセントということでお願いします。
- ベストアンサー
- 日本語・現代文・国語
- 「ありえないことで」のアクセントは?
いつもお世話になります。 「普通はありえないことで」という文があります。この標準アクセントですが、 ありえない 低高高低低 ことで 低高低 アクセント辞典等から以上のようになったのですが、正しいでしょうか? 私の感覚では、「ありえない」が「低高高高低」のように、「な」も「高」に感じるのですが、間違っているのでしょうか? 宜しくお願いします。
- ベストアンサー
- 日本語・現代文・国語
- 「はっきりしたことは知らないが」のアクセント
「知らないが」部分の標準アクセントが分かりません。 「知る」は平板型ですから、「知らない」も平板です。それに「が」が付くと 低高高高高 となるのかなと思うのですが、実際に言ってみると 低高高低低 が正しいように感じます。 どちらが標準アクセントとして通用しているのでしょうか? 宜しくお願い致します。
- ベストアンサー
- 日本語・現代文・国語
- くまのプーさんのしっぽ
静かに疑問に思っていたのですが、熊にはシッポがありますよね? でもディズニーキャラクターのくまのプーさんにはシッポ無いですよね? ちょっと確認させて頂きたく投稿しました、、、
- ベストアンサー
- 遊園地・テーマパーク
- 「履きこなしたら」のアクセントが分かりません
いつもお世話になっております。 以下のような一節があります。 多足のワラジをうまく履きこなしたら、人生の達人と言ってよかろう このうち、「履きこなしたら」の部分のアクセントがよく分かりません。 低高高高低低低 なのか 低高高高高高低 なのか、どの拍から下がるのかが分かりません。 関東圏の標準アクセントはどうなっていますか、宜しくお願い致します。
- ベストアンサー
- 日本語・現代文・国語
- ~ています。のアクセント
こんにちは。 もしおわかりの方がいらっしゃれば教えてください。 アクセント辞典なども調べたのですが、いまいち確信が持てないので… 現在進行中の動作を表す~ていますと書くを組み合わせたとき、標準アクセントはどちらが正しいですか? 書いています 1.高低低低高低 2.低高高高高低 アクセント辞典では、「書いて」が高低低、「います」が低高低になっていました。だから、1が正しいと思ったのですが、ほかの人に聞くと2ではないか?と言われました。 しかし、私も答えてくれた人も関西出身なので…どちらが正しいかよくわかりません。 よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 日本語・現代文・国語
- 標準アクセントに関する質問です
普段は見えない、見ていない、もう1つのアメリカを見る。 上記の文章ですが、標準アクセントは以下のようになると思います。 見えない→低高低低 見ていない→高低低高高 これをちょっとアレンジして 見えない→低低高低 「な」を上げる 見ていない→高低低高低 「い」を下げる このように読んだら、標準語の読み方としてはオカシク聞こえますか? 宜しくお願いします。
- ベストアンサー
- 日本語・現代文・国語
- ディズニー映画「くまのプーさん」について
ディズニーの「くまのプーさん」の劇場公開映画「Many Adventures of Winnie the Pooh」('77)のDVDを探しているのですが、たくさん発売されていて、どれが該当作品なのかわからず 困っています。 また何故ディズニー公式発表では上記の1本しかないはずなのに たくさんの作品があるのでしょうか? 想像するにTVシリーズが放映されていたのかな?とは思っているのですが・・・ 御存知の方どうぞよろしくお願いいたします。
- ベストアンサー
- 洋画
お礼
ありがとうございます。 すみません。登場人物のうちの誰かが「くま」としゃべって場所が見つかりません。
補足
自分でも調べてみましたが、情報は発見できませんでした。 ちなみに、昔の彼女がディズニー好きでしたが、標準語とは逆の、 「くまの」=「高低低」 と言っていました。 ベストアンサーにしなくてごめんなさいね。 これからも、お会いしたときにはよろしくお願いします!