• ベストアンサー

「~づくしの」は中国語でどう言いますか?

例えば、「豆腐料理専門店で豆腐尽くしのコース料理を食べた」と言いたい場合など。 また、日本ではこうした「××尽くし」的な料理を出す店がありますが、中国でもあるんでしょうか?  よろしくお願いします!

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • tyozuikou
  • ベストアンサー率100% (6/6)
回答No.1

「豆腐料理専門店で豆腐尽くしのコース料理を食べた」:在豆腐料理店吃了各种豆腐套餐料理豆腐。 「尽くし」:各种,各式,各样。

love_pet2
質問者

お礼

回答ありがとうございます。

その他の回答 (1)

  • tyozuikou
  • ベストアンサー率100% (6/6)
回答No.2

「豆腐料理専門店で豆腐尽くしのコース料理を食べた」:在豆腐料理店吃了各种豆腐套餐料理。 「尽くし」:各种,各式,各样。中国ではそういう言う方もありますよ。

関連するQ&A

  • 「~づくしの」は英語でどう言いますか?

    例えば、「豆腐料理専門店で豆腐尽くしのコース料理を食べた」と言いたい場合など。 また、日本ではこうした「××尽くし」的な料理を出す店がありますが、海外でもあるんでしょうか?  よろしくお願いします!

  • 中国語でなんて言えばいいでしょうか?

    料理中の中国語に関して質問です。 1)豆腐は手でちぎったほうが味がしみ込みやすくなります。 2)最後に溶き卵を均等になるように流しいれます。 中国語文章ができるかたいましたらお願いします。

  • 中国人(香港人)が好きな日本料理(コース)は?

    今度香港から、わたくしが香港在住時に雇用していた部下(友人)が来日します。 日本食をリーズナブルな価格で御馳走したいと思っているのですが、女性なので豆腐懐石などいかがかと思うのですが、中国人(香港人)は日本の豆腐懐石料理を好むのでしょうか? あるいは一口カツコースなどは如何でしょうか? 何か気に入ってもらえそうな、日本の料理コースはありませんか? 予算は飲み物別で5000円以内を考えています。

  • 麻婆豆腐などの中国料理で使われる豆腐は日本の豆腐と同じなのでしょうか

    麻婆豆腐などの中国料理で使われる豆腐は、日本の豆腐と同じなのでしょうか。 それとも中国の豆腐は日本の豆腐と味や食感が違うのでしょうか。

  • 杏仁霜(アンニンソウ)中国語でなんていうの? ピンイン教えて。

    杏仁豆腐が好きでよくつくるのですが、近くのショップに売っていません。 中国食材のお店があり、調味料はたくさん売っているのですが 杏仁の粉は売っていない。 販売しているのは中国人で、日本語もできるのですが 杏仁霜(アンニンソウ)を仕入れて欲しいと言っても 「何のことやら解からん」ようです。 中国語で言えばいいのでしょうけれど、読み方も発音もわかりません。 どなたか教えてください。

  • これを中国語で何と書きますか?

    美味しい日本料理がここで食べれます これを中国語で何と書きますか? 美味的日本料理可以在这里吃 これであっていますでしょうか?

  • 中国語

    最近、中国の雑誌、新聞で、日本の建築構造問題、ライブドアの問題で「豆腐渣」と比喩した記事を見るにつけ、日本人の中国語学習者にどのように説明すれば解かりよいか。ご理解ある方の回答を願います。

  • 『豆腐は中国人の発明』となぜ積極的に言わないのですか

    日本人が、日本文化を外国人に紹介しようとするとき、日本の食文化として、『豆腐』を紹介する人が多いです。 でも、日本人が外国人に『豆腐』を紹介しようとするとき、 『しかし、最初に豆腐を発明したのは中国人なのです。』 となぜ付け加えて言わないのでしょうか? 『発明者は中国人』という事を付け加えて言わずに、『豆腐は日本の食文化』と紹介したら、外国人は、『日本人が豆腐を発明した』と誤解するではないですか。それでは、中国人に対して失礼ではないですか。 もちろん、日本人は、中国から入ってきた『豆腐』に、独自の改良を加え、発展させてきたのだから、もはや、『豆腐は日本の伝統文化』と言っても良いことは分かります。 しかし、何も無いところから『豆腐』を出現させたのは中国人なのですよ。 われわれが、『豆腐』を日本の伝統文化として外国人に紹介する際には、必ず、『しかし、豆腐の発明者は中国人なのですよ。』と付け加えて言うべきだと思います。 『 真実を積極的に語らない 』 ことは、『うそをつく』 ことと同じだと思います。 『豆腐は中国人の発明』であることを言わずに、『豆腐は日本人の発明』という誤解を広める紹介のしかたをする日本人が多い理由を教えて下さい。

  • stinky tofuの音訳語源は中国語?日本語?

    「臭豆腐」という食べ物が、中国や台湾にあります。 英語では「stinky tofu」と訳されています。 この「tofu」部分の語源は中国語からの音訳でしょうか? それとも日本語「豆腐」からの音訳でしょうか?

  • 中国語

    日本人が日本人相手に中国語の講師等をやる場合、中国語○級などがあると思いますが、中国人が日本で日本人相手に中国語を教える場合、何か資格が要りますか?それか、何か取っておいた方がよい資格ありますか?教えてください。