• 締切済み

難文の和訳をお願いします。

国連の世界貿易レポートを読んでいるのですが、イマイチ理解できません。 大変長い文章ですが、和訳していただけませんでしょうか。 どうかよろしくお願いします。 On the basis of these macro-indicators of international production and firm-level evidence, UNCTAD estimates that about 80 per cent of global trade (in terms of gross exports) is linked to the international production networks of TNCs, either as intra-firm trade, through NEMs (which include, among others, contract manufacturing, licensing, and franchising), or through arm’s-length transactions involving at least one TNC (figure IV.14 and box IV.3). The total TNC network of the 52 foreign affiliates in Thailand comprises some 6,000 co-affiliates located in 61 countries around the world (the sum of affiliates of all 35 business groups). About 27 per cent of the foreign value added used by individual affiliates in Thailand (of the 75 per cent of foreign value added in exports) is sourced intra-firm from within their own TNC networks or business groups. On the downstream side, an estimated 65 per cent of foreign affiliate exports is absorbed by firms within their own network. Downstream linkages are more concentrated, with potential intra-firm export connections limited to some 850 co-affiliates.

  • 英語
  • 回答数1
  • ありがとう数0

みんなの回答

  • sayshe
  • ベストアンサー率77% (4555/5904)
回答No.1

国際的な生産のこれらのマクロ指標と企業レベルのデータに基づいて、UNCTAD(United Nations Conference on Trade and Development = 国連貿易開発会議)は、(とりわけ、契約生産、ライセンシング[技術供与]、フランチャイジング[独占的販売権]を含む)NEM(= New Emerging Market:新興市場)を通した、あるいは、少なくとも1つの多国籍企業を含む相対取引を通した企業内貿易として、(総輸出に関して)国際貿易の約80パーセントが、TNC(transnational corporation = 多国籍企業)の国際的な生産ネットワークと結びついていると見積もっています(図IV.14及び囲み記事IV.3)。 タイの52の外資系企業の全ての多国籍企業のネットワークは、全世界の61カ国にある約6000の子会社からなっています(35の企業グループ全ての子会社の総計)。タイの個々の子会社によって使用される外国の付加価値の約27パーセント(輸出品の外国の付加価値の75パーセント)は、彼ら自身の多国籍企業のネットワーク、あるいは、企業グループ内からの企業内取引を基にしています。(グローバル・バリュー・チェーンの)下流域では、外資系子会社の輸出の約65パーセントが、彼ら自身のネットワーク内の企業によって吸収されます。下流域での結びつきは、より集中しており、潜在的な企業内輸出の結びつきは、850の子会社に限られます。

関連するQ&A

  • 【和訳】和訳をお願いできませんでしょうか。

    国連の世界貿易レポートを読んでいるのですが、イマイチ理解できません。 大変長い文章ですが、和訳していただけませんでしょうか。 どうかよろしくお願いします。 Thus, while developing countries (25 per cent) have a lower share of foreign value added than the world average (28 per cent), their foreign value added share is significantly higher than in the United States and Japan – or than in the EU, if only external trade is taken into account. Among developing economies, the highest shares of foreign value added in trade are found in East and South-East Asia and in Central America (including Mexico), where processing industries account for a significant part of exports. Foreign value added in exports is much lower in Africa, West Asia, South America and in the transition economies, where natural resources and commodities exports with little foreign inputs tend to play an important role. The lowest share of foreign value added in exports is found in South Asia, mainly due to the weight of services exports, which also use relatively fewer foreign inputs. The average foreign value added share of exports and the degree of double counting in global exports of an industry provide a rough indication of the extent to which industries rely on internationally integrated production networks, as it proxies the extent to which intermediate goods and services cross borders until final consumption of the industry’s output. Clearly, GVCs do not equate with industries. A value chain for a given product may incorporate value added produced by many different industries (e.g. manufactured products incorporate value added from services industries). The global average shares by industry of foreign value added ignore the fact that each industry may be part of and contribute to many different value chains. The value and share of developing-country exports that depend on GVCs, because of either upstream links (foreign value added in exports) or downstream links (exports that are incorporated in other products and re-exported) is quite significant (figure IV.8). East and South-East Asia remains the region with the highest level of GVC participation, reflecting its primacy as the most important region for exportoriented manufacturing and processing activities. Central America (including Mexico) also has a high participation rate, but whereas it ranked equal with South-East Asia in terms of foreign value added in exports, it has a lower downstream participation rate, reflecting the fact that it exports relatively more to the United States domestic market rather than for onward exports.

  • 【和訳】和訳をお願いします。

    国連の世界貿易レポートを読んでいるのですが、イマイチ理解できません。 大変長い文章ですが、和訳していただけませんでしょうか。 どうかよろしくお願いします。 As noted above, GVC participation – or the role that individual countries play in international production networks – is driven by many different factors, from size of the economy to industrial structure and level of industrialization, composition of exports and positioning in value chains, policy elements, and others. As a result, countries with very different characteristics may be very similar in the ranking of GVC participation (figure IV.9). The GVC participation of many countries relates substantially to GVC interactions within their respective regions. Instead of a global reach, most value chains have a distinctive regional character, as shown in figure IV.10. North and Central American value chain links are especially strong, as are intra- European Union ones. The largest extraregional bilateral GVC flows are between Germany and the United States, China and Germany, and Japan and the United States, in that order. The share of global value added trade captured by developing economies is increasing rapidly. It grew from about 20 per cent in 1990, to 30 per cent in 2000, to over 40 per cent in 2010. As a group, developing and transition economies are capturing an increasing share of the global value added trade pie (figure IV.11). As global trade grows, developed economies appear to rely increasingly on imported content for their exports, allowing developing countries to add disproportionately to their domestic value added in exports. Some of the larger emerging markets, such as India, Brazil, Argentina and Turkey, have relatively low GVC participation rates. These countries may have lower upstream participation levels, both because of the nature of their exports (natural resources and services exports tend to have less need for imported content or foreign value added) and because larger economies display a greater degree of self-sufficiency in production for exports. They may also have lower downstream participation levels because of a focus on exports of so-called final-demand goods and services, i.e. those not used as intermediates in exports to third countries. Investment and trade are inextricably intertwined. Much of trade in natural resources is driven by large cross-border investments in extractive industries by globally operating TNCs. Market-seeking foreign direct investment (FDI) by TNCs also generates trade, often shifting arm’slength trade to intra-firm trade. Efficiency-seeking FDI, through which firms seek to locate discrete parts of their production processes in low-cost locations, is particularly associated with GVCs; it increases the amount of trade taking place within the international production networks of TNCs and contributes to the “double counting” in global trade flows discussed in this report.

  • 変圧器の英文和訳

    うまくできなかったので、ご教示よろしくお願い致します。 A chief advantage of the per unit notation is that the numerical values of the circuit constants are of the same order of magnitude for windings of all voltage and current ratings, whereas the ohmic values vary widely. For usual power trans-formers, the total resistance is of the order of 1 per cent or less, the reactance from 7 to 15 per cent, and the magnetizing current 5 per cent, more or less. Typical values may, therefore, be: R1=R2=0.005; X1=X2=0.04; and XM=20. The core loss is usually less than 1per cent, so that, with XM=20, RM might be 2.

  • 英語が得意な方 和訳を助けてください。

    英語が得意な方 和訳を助けてください。うまく訳せなくて困っています。よろしくお願いします  In the second round of elections, however, the West German Communists got only 2.2 per cent of the vote and fell at the 5 per cent threshold clause that had, in the meantime, been introduced as an obstacle to entry into the Bundestag.

  • 困っています。次の英文の和訳をお願いします。

    英語の文章なのですが、私には難しくて和訳ができないです。翻訳サイト等を使わずに、和訳をお願いできないでしょうか? The Greek Memoranda strategy is organised through two EAPs and their numerous interim revisions . The first EAP was launched in March 2010 . It issued 110 billion loans (80 billion from EU countries and 30 billion from IMF ) with 5.5 per cent interest rate , for the service of the external debt and the needs of the Greek economy with a time horizon (in term of its loans ) until 2013 . Then it was assumed that Greece would not be needing support and could borrow directly on the international markets . This means that the loan program was planned for the three-year period of 2010-13. Moreover , it was planned that BD in 2014 would be less than 3 per cent of GDP . It was also predicted that for the first two years of the program the economy would shrink by about 6.6 per cent and that cumulative growth of 5.3 per cent would follow in 2012-14 .

  • 和訳お願いします

    His comments echo the tone adopted by Wen Jiabao, premier, last week when he admitted the government had some work to do but that he wanted to create an envIronment that encouraged investment. Mr Wen and other officials have highlighted official statistics that show foreign direct investment(FDI) in China has been growing rapidly this year and is expected to exceed $100bn this year, up from around $90bn last year. But 60 per cent of foreign inveatment to China last yaer came through Hong Kong and analysts say these figures provide little guidance about the international appetite for investing in China. 日本語にどう訳したらいいのでしょうか。お助けください。

  • これらの文がうまく訳せなくて困っています。

    これらの文がうまく訳せなくて困っています。助けてください。よろしくお願いします。 The results of the single-list elections to the Volkskammer in the years from 1950 to 1986(i.e. in the periods of Walter Ulbricht and Erich Honecker), show a cluster of ‘Yes’ votes developing clearly in parallel and a turnout in the election giving percentages that look rather suspicious. The numbers were all well over 90 per cent, ranging towards the 100 per cent mark. With a turnout, for example, in1986 of 99.74 per cent with 99.4 per cent ‘Yes’ votes, the suspicion of fraud was obvious. The constitution of the GDR was reminiscent of the Weimar one in form. Germany was referred to as an ‘indivisible democratic republic’ based on Lander.

  • 英文の和訳で困っています 和訳を教えてください

    英文の和訳で困っています 和訳を教えていただきたいです よろしくお願いします!! The next day discontent was reflected in a spontaneous mass uprising all over the GDR, in the course of which there were demonstrations and strikes in more than 560 areas, above all, in the industrial centres. Around 10 per cent of workers played an active part. Initially economic demands were aimed at a cancellation of the increases in production norms. The GDR leadership lost control of the situation. Without Russian backing it would have lost the battle and been strung up.

  • 英語を訳してください。

    英語を訳してください。 the population is already struggling to survive an economic crisis and an inflation of 1,000 per cent, brought about by the policies of their tyrannical leader この文での1,000 per centとはどういう意味で使われてるのかがわかりません。 100%ではだめなんでしょうか? AIDSの話で、この段落はジンバブエについてです。 2行目のtheirはジンバブエの人々のことです。 ※tyrannical 専制的な 訳すときにコンマ以下の文章を the population is already struggling to survive an economic crisis and an inflation of 1,000 per cent のどこに入れたらいいのでしょうか?

  • これの和訳を教えてください。

    It should be noticed that the collision probability is, of course, a function of the radius of the planet, which depends on the distance between the Sun and the planet in the system of units adopted here ( see Eq.(2・12)). Hence, using the results of our orbital calculations, we can evaluate Pc(bi~) individually for the various regions from the Sun. Now, the differential cross section (or, more exactly, cross length in our two-dimensional case), dσc(bi~), is defined such that the number of particles which collide with the planet per unit time is given by Fdσc(bi~). Here, F is a flux( per unit time and per unit length) of particles which come near the planet with an impact parameter, bi~. よろしくお願いします。