• ベストアンサー

英訳お願い致します。

「従姉妹 祝20歳!! 綺麗に着付けされた写真とメッセージを見たら 疲れもぶっ飛び、 感極まって涙が...... 涙が出ませんでした!!あれれー?」 英訳お願い致します。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Him-hymn
  • ベストアンサー率66% (3489/5257)
回答No.2

「綺麗に着付けされた」という英語は存在しないのでしょうか? →ちょっと失敗しました。beautifully dressedと入れて下さい。 . . . Seeing a picture of yours beautifully dressed in kimono and reading the message, . . .

nonamexxx
質問者

お礼

早くに回答ありがとうございました。 使わせて頂きます!

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

その他の回答 (1)

  • Him-hymn
  • ベストアンサー率66% (3489/5257)
回答No.1

Coming of Age!! Congratulations, my dear cousin sisters!! Seeing a picture of yours in kimono and reading the message, my fatigue was gone, and I was close to tears . . . Well, no tears were shed actually. . . Well . . .? こんな感じで日本語のままの感じが出ると思います。 いかがでしょうか?

nonamexxx
質問者

補足

ありがとうございます。 「綺麗に着付けされた」という英語は存在しないのでしょうか?

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A

  • 英訳お願い致しますm(__)m

    写真を撮るのが好きなだけです。を英訳お願い致しますm(__)m

  • 英訳お願い致します!

    英訳お願い致します! 「あなたへのプレゼント選びはとても難しかったですが、 同時にとても楽しかったです」 目上の方へのメッセージなのですが、それほど堅過ぎず かと言ってあまり軽い感じになり過ぎない英訳が好ましいのですが (面倒臭いこと言って申し訳ありません…!) なかなか自分では上手く英語に出来ず困ってます…… よろしくお願い致します。

  • 英訳お願い致します

    どなたか以下の文の英訳をお願い致します。 『俺の頃と時代は変わった!!  昨日発売された本がもう此処に!?  奇蹟の古本屋の誕生だぜ!!』 古本屋で店内に飾るPOPに添えるメッセージです。 なるべくコテコテで大げさな感じを出したいのですが…(アメコミ調とでも申しましょうか)。 もしくは、このメッセージよりもインパクトがあるのならば他のメッセージでもかまいません。 宜しくお願い致します!!

  • 英訳お願い致します

    以下の文を英訳して頂けると助かります。 “はじめまして、メッセージありがとうございます。 私のイラストを褒めて頂けてとても嬉しいです。 その条件でのfacebookへの転載は問題ありません。 わざわざ丁寧なご連絡を本当にありがとうございました。” 宜しくお願い致します。

  • 英訳お願い致します

    英訳お願い致します 真ん中にいるはしゃいでいるのが私です。 好きなアーティストのライブに行った時の写真です。左側が私で、右側は私の相方です。 これは北海道という地方でとった家族写真です。 これは母親と二人で行った旅行の写真です。

  • 英訳のご協力をお願い致します。

    英訳をお願い致します。「実物の写真ではありませんので、ご注意ください。」

  • 至急・英訳お願い致します!

    至急・英訳お願い致します! 「あなたのようなgreatな人へのプレゼント選びはとても難しかったですが、 同時にとても楽しかったです」 目上の方へのメッセージなのですが、それほど堅過ぎず かと言ってあまり軽い感じになり過ぎない英訳が好ましいのですが (面倒臭いこと言って申し訳ありません…!) なかなか自分では上手く英語に出来ず困ってます…… よろしくお願い致します。 すみません…。書き間違えて同じような質問を2度してしまいました。

  • 英訳をお願い致します!

    11日に日本を襲った太平洋沖地震の事で、海外の方々からメッセージを頂いたのですが、上手く英訳が出来ません…。すこし長くなりますが、どうぞよろしくお願い致します! 「たくさんのメッセージありがとうございます。 地震発生時、私は仕事のミーティングに向かう電車の中にいました。 その後すぐに交通機関がすべてストップしたので、家に帰ることも出来ず 私は自分のオフィスで1人で夜を過ごしました。 数え切れないほどの余震と緊急車両のサイレンがとても怖かったです。 そして、最も大きな被害を受けた地域に私の親友が住んでいて 今もまだ彼女と彼女の家族、友人たちと連絡が取れていないことがとても心配です。 混乱が続いているので、今はまだその時の恐怖感を言葉にするのは難しいのですが、 それでも私が住んでいる街は比較的被害が少なかったので 私も私の家族や友人も今のところ大丈夫です。ありがとう。」 以上になります。お手数ですが宜しくお願いいたします。

  • 英訳お願い致します!

    英訳お願い致します! 細かいものが幾つかあるのですが…… 例えば、有名な曲の歌詞や小説などの1フレーズを教えてもらった時、 「とても印象的です」「心に響きます」のような英語はどのようになるのでしょうか?「Love it」などがピッタリ来るのですが、これだと少しアッサリし過ぎてる気がするのです…。 それから、写真や映像などを見せてもらった時、 「初めて見ました!」という英語はどのようになりますか? 最後に… 「オークションでDVDを買ったら、出品者の方がオマケにこれを付けてくれました」 みたいなはどのような英文なるのでしょうか? たくさんお願いしてしまって申し訳ありません……! よろしくお願い致します!

  • 英訳をお願い致します

    クリスマスカードのメッセージです。 定型文は分かるのですが、下記の内容は英訳出来ません。 宜しくお願い致します。 “ 今年はあなた達に出会えてとても楽しい年になりました。どうもありがとう。 来年もいっぱい一緒に遊べたら嬉しいな。 くだらない(orつまらない)物ばかりだけどプレゼントを送ります。 本物のどら焼きを送れなくてごめんね(笑) 追伸: ユウコとゼルダにも宜しくお伝え下さい ”

このQ&Aのポイント
  • EP803-Aの無線LAN接続が突然「非接続」になり、使えなくなった状況です。
  • セキュリティキーを正しく入力しているにもかかわらず、「セキュリティーキーを確認してください」というエラーメッセージが表示されます。
  • ネットワーク基本設定を自動設定すると、IPアドレスが「0.0.0.0」と表示されます。EpsonNet Setupでもセキュリティーキーの問題が発生し、設定できません。
回答を見る