2人称の疑問文で使用される表現についての質問

このQ&Aのポイント
  • 2人称の疑問文で使用される表現について質問があります。
  • 特に、r거が意思を表しているのか推量を表しているのかについて知りたいです。
  • また、2人称の疑問文での意思と推量の使い分けについて教えてください。
回答を見る
  • ベストアンサー

r것 이 다???は?

毎度、細かすぎる質問で恐縮です。 どなたかお詳しいかた、回答をお願いします。 ★★★回答頂く際のお願い★★★ 質問は、ある歌詞の一部を取り上げ文法的な質問をしています。著作権への配慮から、ご回答いただく際には、次の2点を書かないで下さる様お願いいたします。 ◎楽曲名 ◎質問で使っている部分の前後の補完 ご協力お願いします。★★★ 前提です: 意思や推量を表す表現に r것 이 다 があります。ヨ体で使う場合の例文としては: 제가 먼저 갈거예요(僕が先に行きます/行くつもりです) があります。 この表現は、2人称が主語になる場合には、疑問文で、主語の意思を問う場合に使われます。 例文: 언제 가실 거예요(いついらっしゃいますか?) ★ここまでは、参考書の通りなのですが、正しいですよね? 以下、以前お問い合わせをした内容です。ご回答頂いた方、ありがとうございます。 この点について、少し別の聞き方で確認させて下さい。 → 잘 지낼 거라고 믿어요. (元気に過ごすだろうと信じてる) 前後関係から、主語は君(2人称)、だと思われます。 この文では、r거が: 1) 意味上、意思と言うよりは推量を表しているように思うのですが、推量で正しいですか? 2) 2人称の疑問文は意思を問う、とあるのですが、2人称でも、推量になる場合がある、の理解でいいですか?それとも、2人称の疑問文は例外なく意思を表し、推量を表すことはない、今回は平常文なので推量になった、の理解でいいでしょうか? 3) そもそも、推量と意思ですが、微妙に混ざる事ってないのでしょうか? 細かすぎる質問ですみません。 どうぞよろしくご回答下さい。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • seomire
  • ベストアンサー率56% (396/701)
回答No.2

すみません。「あいつ」だと2人称ではなく3人称になってしまいますね。「お前」で考える方が正しいと思います。

felixthecat
質問者

お礼

回答、ありがとうございます。 訂正まで頂き恐縮です。 閲覧者の皆様には、No.1だけではなく、2の訂正も閲覧して頂きたく、BAはNO2にさせて下さい。 本年も細かすぎる質問を、どうぞ宜しくご指導ください。

その他の回答 (1)

  • seomire
  • ベストアンサー率56% (396/701)
回答No.1

>意味上、意思と言うよりは推量を表しているように思うのですが、推量で正しいですか? そうですね。잘 지낼 거라고 믿어요.の文章では推測になります。 >2人称の疑問文は意思を問う、とあるのですが、2人称でも、推量になる場合がある、の理解でいいですか?それとも、2人称の疑問文は例外なく意思を表し、推量を表すことはない、今回は平常文なので推量になった、の理解でいいでしょうか? 主語が2人称の場合は、疑問文でのみ相手の意思を確認する文章になり、それ以外では推測になります。なぜなら、「意思」は話し手でないと表現できないからです。疑問文の場合は、聞き手の意思を確認することで可能ですが、それ以外の場合ではできません。 >そもそも、推量と意思ですが、微妙に混ざる事ってないのでしょうか? 私の知る限りないと思います。例えば、「あいつ(二人称)は絶対にやり遂げるよ」とい文章を考えた場合、「やり遂げる」は「あいつ」の意思になるでしょうか?「あいつ」の意思は、その人物でなければ分かりません。ですので、この文章はあくまでも話者の推測になります。

felixthecat
質問者

お礼

うわ~わかりやすいです。 文法に気を取られて、基本的なことに注意できない格好の事例になったような気がします。 本年も、どうぞ宜しくご回答お願いします。 回答、ありがとうございます。

関連するQ&A

  • 잘 지낼꺼 라고 믿어요???

    毎度、細かすぎる質問で恐縮です。 どなたかお詳しいかた、回答をお願いします。 ★★★回答頂く際のお願い★★★ 質問は、ある歌詞の一部を取り上げ文法的な質問をしています。著作権への配慮から、ご回答いただく際には、次の2点を書かないで下さる様お願いいたします。 ◎楽曲名 ◎質問で使っている部分の前後の補完 ご協力お願いします。★★★ ★잘 지낼꺼 라고 믿어요(元気でいると 信じてる) r 거(又は、r 꺼とも表記される/rはいずれもパッチムのリウルです)ですが、主語が: 1人称・2人称の場合: 意思を表す 3人称: 推量を表す とあります。 例文には、明確な主語は無いのですが、全体の流れから: 君は が主語だと思われ、全体は:【(君は)元気だろうと信じます】 となるかと思います。(正しいですか?) → この場合、2人称の主語の場合でも、意思ではなく、推量で訳す場合もある、の理解でいいでしょうか? → 例文中の라고ですが、다고に置き換える事は可能ですか?意味に変化はありますか? ★그댈  보낼  때  보내지  못했던(君を送る時 送れなかった) 보낼のリウルでですが、未来・未現実を表すリウル、の解釈でいいでしょうか?逐語訳をするのなら: (君を送る”べき”時に 送れなかった) で合っていますでしょうか? 宜しくお願いします。

  • 助動詞mayの使い方

    助動詞mayは「許可」と「推量」をあらわすことができますよね そのときの主語は一人称、二人称、三人称どれでも可能なのでしょうか また推量のmayは疑問文にできないと聞きましたが、分かりやすい理由とかがあればよろしくお願いします。

  • 古文「助動詞の意味の判定」

    今まで古典の助動詞「べき」や「む」の文法的意味は、人称で判断することについて質問してきました。 自分が習ってきたのは、例えば「べき」なら 一人称なら意志 二人称なら適当、勧誘 三人称なら推量 というように習ったのですが 今までの質問の回答の中に 「一人称なら意志、三人称なら推量という場合が多いだけであって、必ずしもそうではない」というのがありました。 ということは、結局は本文を訳して文脈から判断しなければいけないということなんでしょうか? 今のところ、動詞、形容詞、形容動詞、助動詞しかやっておらず、単語はほとんど覚えていません。 なので、本文を訳すのはかなり難しいです。 だから学校の先生も「形から判断できるように」と言っているのだと思うのですが、「単語を覚えていないのが問題だ」と 言われるとその通りなんですが、この質問で聞きたいのは 結局は本文を訳して文脈から意味を判断するしかないのでしょうか? ということです。 あと、人称で判定するのに「主語が・・・」とよく書いてあるのですが、この「主語」というのは 文全体の主語ということですか? 最初は、たとえば「べし」なら「べし」の上の動作をする物、人だと思っていたのですが、どうなんでしょうか?

  • 助動詞「べし」「まじ」

    助動詞「べし」「まじ」について質問です。 「べし」には推量、意思、当然・義務、適当・勧誘、可能、命令という意味があります。「一人称+べし→意思」「二人称+べし→適当・勧誘、命令」「三人称+べし→推量」と覚えたのですが、一人称のときでも「可能」を使って訳す問題がありました。可能や当然・義務の訳し方は、どういうときに使えるのですか? あと、適当・勧誘は「~がよい」と覚えたのですが、適当と勧誘の訳し方に違いはあるのですか?あと、当然と義務にも訳し方の違いがあったら教えてください。お願いします。 あと「まじ」は「べし」の打ち消しなので、訳し方の見分け方も「べし」と同じなのでしょうか?「まじ」には、打消推量、打消意思、打消当然、不適当・禁止、不可能という意味があります。この見分け方を教えてください。 よろしくお願いします。

  • ★(으)라고 했어요?

    先生方、どうぞよろしくお願いします。 ★(으)라고 했어요の使い方について 間接話法の命令形で、今使っている参考書には、次のような例文があります: 夫が買いなさいと言いました(사라고 했어요) 新聞を読むよう言われました(읽으라고 했어요) 質問1)2つの文を見ると、 했어요が能動にも受動にも訳されています。主語がある場合は、能動【夫が・・・・言った】で、主語がない場合は受動【言われた】の理解でいいでしょうか? 質問2)言わずもがな、で主語が省略される場合があります。その場合、文章上は主語がなくても文脈上主語が特定できる場合は、能動・受動で訳出に困る場合がありませんか? 質問3)新聞を読むよう、A君が言われました、と受動のまま主語を置きたい場合、どのような表現になりますか? 毎度の細かい質問ですみません。 回答ください。

  • 古文の助動詞

    「宇治川の先陣」の一節の中の一文です 「いかがせん、淀・一口へや回るべき、水の落ち足をや待つべき」 (どうしようか、淀や一口へ回るのがよいだろうか、水量が減るときを待つのがよいだろうか) この言葉は源義経が家来に言ったものです。 この「べき」の文法的意味は何か?という問題で、答えは「適当」です 適当ということは人称は二人称と習いましたが、動作(回る or 待つ)の主語はこの言葉を言った義経らだから一人称だと思ったのですが・・・ また、上の文の続きなのですが 「たれか渡いて参らすべき。」 「だれがかけてさしあげることができようか」 これは義経の家来が言った言葉で、この文章を現代語訳せよというのが問題だったんですが この場合も「べき」の文法的意味違っていました。 模範解答では「可能」を表す「べき」だったのですが 動作の主語が「たれか」だから三人称ということで「推量」だと思ったのですが・・・。 学校の先生が「訳してからではなく、文の形から見分けられるように」と言っているので、訳してみて・・・というのは無しでお願いします。

  • 第三者の意志を明確に表現する方法

    第三者の意志を明確に表現する方法 例えば He will go there. は「彼は行くだろう」となります。 I will go. ならば「私は行くつもりだ」です。 このように、私が主語ならば意志、第三者が主語ならば推量であると記憶しております。 そこでお聞きしたいのですが、第三者の意志を明確に表すときにはどのような表現をするのでしょうか。 「彼は行くつもりだ」とはどのような表現になりますか。 willを用いて表現することはできるのでしょうか。 willでも第三者の意志を表現する文を拝見したこともありますが、それでは読者次第で意志とも推量ともとられることになり、明確に伝えられていない気もして心配です。 お時間のあるときにお答えくださいますようお願いします。

  • 3人称が主語になった命令文は御座いますか?

    或るページ(http://ja.wikipedia.org/wiki/%E6%96%87)の内容を読みますと、 『普通には2人称が「命令文」の主語になっている』そうですが、 普通の場合の状況に留まっているのでしたら、例外が有るのだろう、 と考えましたから、伺わせて下さい。 『3人称を主語に据えた「命令文」は、東洋にも西洋にも存在しているのでしょうか?』 拙い表現で伺いまして畏れ入りますが、宜しく御願い申し上げます。 (具体例を紹介して頂けると、助かります。)

  • 「ほしがる」と「たがる」はまだ使用中?

     日本語を勉強している外国人です。  皆さんは「ほしがる」と「たがる」をまだ使っているのでしょうか。主語が第三人称である場合は、「ほしい」と「たい」を「ほしがる」と「たがる」に直すべきと日本語の教科書から教わったのですが、実際のところ、一度も日本人から「ほしがる」と「たがる」という表現を聞いたことはありません。もしかして、現代日本語の中で、「ほしい」と「たい」を「ほしがる」と「たがる」に直す必要はもうなくなったのでしょうか。疑問に感じるところです。  日本語を何年間も勉強していますが、まだまだ文章がうまく書けません。質問文の中で不自然な表現があれば、それも併せて指摘していただければ助かります。よろしくお願いします。

  • 動詞の語尾に-sまたは-es

    .肯定文で主語が3人称単数で助動詞を用いない場合には、動詞の語尾に-sまたは-esがつく 1,2人称と3人称、何が違って動詞にS ESがつくのでしょうか?(日本語では、あってもなくても意味は同じですよね) s、esを付加して何を表現しようとしているのでしょうか?