• ベストアンサー

英語のニュアンスについて

お世話になります。 先日、私が描いた絵に対して外国人の方から下記のコメントを頂きました。 「thats how i feel today」 翻訳サイトで翻訳すると、 ・それは私が今日どのように感じます ・そのようにして、私は今日感じます ・それは、私が今日感じる方法です このような内容になり直訳で文章に違和感はありますが、 そもそもどういうニュアンスで言ってるのかがわかりません。 また、このコメントに返事をする場合どういう内容を書けば宜しいでしょうか? お時間があるときに教えて頂けると嬉しいです。 宜しくお願いいたします。

  • 英語
  • 回答数2
  • ありがとう数2

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
noname#195146
noname#195146
回答No.2

>thats how i feel today  これは、That's how I feel today.で、「今日はそんな(=その絵で描かれているような)気分です。」ということです。  描いた絵がいい気分を表したものなら、一緒に喜ぶといいですし(I'm happy/glad/pleased to hear that.など)、悲しい絵なら慰めるといいでしょう(I'm sorry to hear that.など)。

anbeyan
質問者

お礼

ありがとうございます! とても分かりやすくて参考になりました! 直訳ではニュアンスがなかなかわからないのでもっと勉強したいと思います。

その他の回答 (1)

  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15295/33014)
回答No.1

1。  きょう私はその(絵の)ように感じます。     ですから、その絵が○○的なら、その人も○○的に感じる、と言う意味です。 2。 返事は、お好きなようにお書きになればいいと思います。 I am glad/sad/surprised you feel that way あなたが同じように感じたと聞いて、私は 嬉しい/悲しい/びっくり です。     とも。

anbeyan
質問者

お礼

ありがとうございます! 色んな場面で使われそうな内容なので今後の参考にさせていただきます!

関連するQ&A

  • 英語を翻訳してください

    外国の女性の友人から、下記のメールをもらいました。 直訳だといまいち真意がわからないので、翻訳をお願いします Thank you for making me feel special in your own simple way.. Thanks for always make me feel comfortable beside you! よろしくお願いします

  • 英語のニュアンスについてです

    初めまして質問させて頂きます。ステーツに住んでいるBFからメールを 貰いました。少しお恥ずかしいのですが、英語のニュアンスで訳すのが難しいので是非アドバイスをいただけますか(*^-^*)  お忙しい中申し訳ありませんが、よろしくお願いいたします。 ◆これは私が『American girlのように私はSEXYじゃないけど、貴方のためにSEXYな写真を撮ったから送るね!』といった後の返信内容です。 アドバイスを頂きたい箇所は 【(1)you should n't think about American girls and how they look. live your own life. treasure your own beauty. 】 この文章は本当に解釈に迷ってます。 【(2)I want to kiss you over and over and do naughty things to you!!!!!】”naughty things” が分からないんです。”悪ふざけをしたい?””いちゃいちゃしたい?”どのようなニュアンスがありますか?初めて知った単語です。 よろしくお願いいたします。 thank you. i can't tell that it's you. but thats ok. you should n't think about American girls and how they look. live your own life. treasure your own beauty. I'm about to go to bed. it's now 420 am. I want to kiss you over and over and do naughty things to you!!!!! goodnight my sweetlove,

  • 難しくてなかなか英語にできません・・・

    こんばんわ。よろしくお願いします。 質問があるのですが、外国人のお友達が恋愛に関して、理想や自分についてを話してきました。私はそれに対して 「あなたのそれは素敵なことだね。私は、彼がいいときも辛いときも彼のそばにいてあげる。お互いが素直で信頼できてとても安心できる仲でいたい。」 と英語にしたいのですが、全くわかりません thats very good(sound goodではニュアンス違いですか?). When he is good, when he is bad, I always stay by side. honest,・・・正しい訳などわかる方いましたら教えてくださいおねがいします。(自動翻訳機以外でお願いいたします。。。) .

  • how your lips feel..?.という文章が。。。

    こんなところで質問するのもはずかしいのですが、 外国の彼とのメールのやり取りで、時折私が間違えて解釈してしまうので、思い切ってこちらに質問してみました。 もし、この英語をご存知の方がいましたら 教えていただけると幸いです。 外国の彼から、"I love the way you kiss and how your lips feel" というメールをもらいました。 この文章のなかの、" how your lips feel" の意味がよくわからなかったのですが、 前の文章の流れで、how?ってなんなの? とよくわからなかったのですが、どんなニュアンスなのでしょうか? どうぞ宜しくお願いします。

  • 英語が出来る方、翻訳してください。

    動画サイトに投稿した自作の動画に海外の方からコメントが入りました。英語が全く出来ないのでニュアンスも含めて翻訳をお願いします。 It's のItとは何を指すのかも教えてくださるとありがたいです。 How I'd like to draw like you. It's not fair.

  • レイアウトを直してを英語で訳すと

    海外のイベントのフライヤーに自分の作品が使われることになり、 今日ラフが届いたのですがレイアウトで気になる部分がありました。 相手に直してほしかったのですが私の英語では通じなかったようで、 もう一度メッセージを送りたいです。 翻訳して頂きたいのですが 「レイアウトありがとうございます。文字かイラストのどちらかをもう少しだけ大きくすることは可能でしょうか?右下の余白が少し気になります。」は英語で何と書いたら良いでしょうか? ぶっきらぼうな言い方にならないよう直訳でなくて良いのでニュアンスの伝わる文に直して頂けたらとても助かります。

  • 五月病

    翻訳機にかけるとMay diseaseと出ましたが、あっているんでしょうか? そもそもこんな病気?ってむこうにもあるんでしょうか?名称が違うんでしょうか? 一番使われる体がダルイの言い方も是非是非教えて下さい。 それともう一つ、癒されるという言い方もお願いします。 直訳でなく同じニュアンスになれば・・と思います。 一番伝わる方法でお願いします まとめて質問してしまいましたが一つでもいいので教えて下さい。

  • 英語に直していただきたいです。

    英語に直していただきたいです。 SNSで、コメントをくれた外国人の方にお返事をしたいです。 ちなみに、自分の似顔絵を作ってくれるアプリのことと、化粧品のことについてです。 「このアプリはアジア人の顔の方が向いているかもしれない。 あなたはアプリを使わなくても可愛いから大丈夫だよ! この(化粧品の)パレット可愛いよね、すごくお気に入りだよ!」 よろしくお願いします。

  • 英語得意の英語好きは、イジメ好き,!?

    先ごろ翻訳サイトの利用法のコツを問う問題があって、見ていると機械翻訳のマイナス点ばかりを強調し、 ニュアンスが伝わらないとか、極端なのはまるで駄目、挙句の果て誰かに頼んだ方がよいと決め付けていました。 文中から察すると今日、月曜日に自分の仕事内容を英語で発表するとのことでしたが、他人に頼む当てが無いから 翻訳サイトを使おうという方に、結果的には過去の勉強不足をなじるかのような回答が大半、どういう態度でしょう。 小さなボートで川を渡る人にその船は小さい、傾きそうだなどと面白がっているように見え気の毒でもあり不愉快でしたが、 そもそも翻訳サイトは[未完成の機械]という以外に、使ってはいけない理由でもあるのでしょうか?

  • どんなニュアンスでしょうか。

    語学系(仏語)のスクールに通っている者です。 受付をしている事務の女性で気になっている人がいたのですが、先日辞めてしまいました。最終日たまたまある講師が「そう云えば、◯◯さん、今日で辞めるみたいですね~」と、授業後の会話の中で教えてくれて知ったのですが、その時 いの一番に挨拶に話に行けばよかったのに、モタモタしているうちに彼女が上がってしまいました。自分の対応の遅さを後悔しました。 もう一生会えないのかと思うと いてもたってもいられず、最後にご挨拶したかった、もう少しお話がしたい、よければぜひ連絡を頂きたい、と別の受付の人に伝言を頼んだところ、ではその件と登録アドレスは伝えてみますと云ってもらえました。 そうはいってもメールなんか来ないよなぁと絶望的な気持ちではいましたが、2日後、スクールから「◯◯さんから伝言を預かりましたので、その内容をお伝えします」と本人ではないのですがメールが来ました。 その内容は思ったより長く、出勤最終日を覚えていてくれたことのお礼や、たまたま一度帰りが合って一緒に帰った時に話した話なども入っていて、それはとても嬉しかったのですが、やはりスクールを通しているので後の発展につながりそうなコメントは入っていませんでした(当たり前か)。また、最後は、「△△さん(私)には大変お世話になりました。またどこかでお会いできるのを楽しみにしております。 ◯◯」で結ばれていました。 長くなりましたが、ここで質問です。 私の少々あつかましいお願いに応えてくれたのはありがたかったのですが、スクールを通してのコメント、というのはどんな意味合いなのでしょうか。 1. 辞めたとはいえスクールから伝言連絡が来たのだから、コメントを返すにしても、まずはスクールを通して返した。今後は個人メールでのやり取りも無いわけではない。 2. あくまでオフィシャルとしてのコメントとした。つまり個人のやり取りはするつもりは無いので、個人メールにせず、スクールを通してのコメントにした。 スクールからそのように連絡が入れば、相手が誰であれ、無視はせずコメントは返しますかね? またもし個人的に連絡取っても良いと思っていれば、スクールを通さず初めから個人メールに送るものでしょうか? もし1.なら、長めのコメントを頂いたお礼をして、改めて連絡(メール)を欲しいと、再度スクールの受付に伝言のお願いをしようと思っているのですが、2.なら、受付にも◯◯さんにもしつこいと思われてしまうので、諦めようと思っています。1か2か、また全体的にどんなニュアンスでしょうか。感じた印象をご教示ください。