• 締切済み

韓国語への変換

ファンレターを書きたいのですが、 以下の文を韓国語になおしてほしいです(..) 今私は韓国語の勉強を頑張っています。 ◯◯も日本語の勉強頑張ってください。 ◯◯がデビューするまで私は待っています。 日本での活躍も心から楽しみにしています。 私の名前覚えていてくれたら嬉しいです! 練習頑張ってください。 大好きです! お願いします(^_^)

みんなの回答

回答No.2

分かりました!!^^ 지금 저는 한국어의 공부를 열심히 하고 있습니다. ○○도 일본어의 공부 열심히 해 주세요. ○○이 데뷔할 때까지 저는 기다리고 있습니다. 일본에서의 활약도 마음속으로부터 기대하고 있습니다. 제 이름전 기억하고 있어 주면 기쁩니다! 연습 열심히 해 주세요. 아주 좋아합니다! 僕は独学で韓国語を勉強していますが、 自信はあります!!^^

  • kamebune
  • ベストアンサー率84% (432/512)
回答No.1

(^_^)←これがモノをいったな……では。>・)))彡 今私は韓国語の勉強を頑張っています。 지금 전 한국어 공부를 열심히 하고 있어요. ◯◯も日本語の勉強頑張ってください。 ## 도 일본어공부 열심히 해 주세요. ◯◯がデビューするまで私は待っています。 @@ 가 데뷔할 때까지 전 기다리고 있겠어요. 日本での活躍も心から楽しみにしています。 일본에서의 활약도 진심으로 기대하고 있겠어요. 私の名前覚えていてくれたら嬉しいです! 제 이름을 기억해 주신다면 정말 기쁘겠어요!! 練習頑張ってください。 연습 힘내시고 열심히 하세요. 大好きです! 정말 좋아해요!!

srnah323
質問者

お礼

ありがとうございます(*^^*) 助かります(ハート)(ハート)

関連するQ&A

  • 韓国語に翻訳してください!!

    好きなアイドルにファンレターを書きたいのですが、韓国語を勉強中でまだよく分からないので、韓国語に翻訳して欲しいです!できるだけ急ぎなので、お願いします!! ◯◯オッパ、お誕生日おめでとうございます。 ◯◯◯(←名前)として生まれてきてくれて、◯◯◯(←グループ名)としてデビューしてくれてありがとう。 辛いことがあっても、◯◯◯(←グループ名)を見ると頑張れるんです。 いつも沢山の幸せをくれて、ありがとう。 ◯◯(←ファン名)になれて、私は幸せです。 今年も健康で幸せ溢れる一年になりますように! 住む国が違くても、いつも心から応援しています。 大好きな◯◯オッパ、愛しています。 よろしくお願いします!!!

  • 韓国語に変換していただけますか?

    韓国語に換えてくれたらとても嬉しいです(><) 韓国語の勉強はしていますが、手紙を書くレベルまで全く達していません・・・ ですが、どうしても書きたいのでお手伝いお願いしたいです。 下の2つを韓国語にしていただけませんか?? ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー 大好きな☆☆君へ 初めまして、私は○●○です。 ○×△の歌を聴いて、初めてK-POPに興味を持ちました。 それから韓国語の勉強も独学ですが始めました。とっても難しいです(><) 日本でのデビュー後に○×△を知ったのですが、今では毎日、毎時間○×△の曲ばかり聴いています。 イベントに参加するのは今日が初めてなので、お会いできて本当に本当に嬉しく思っています。 ☆☆君の声、ダンス、笑顔、全部が本当に大好きです。 もっともっと日本のことを愛してくれたら嬉しいです(^^*) 寒い時期になるので、体調崩さないよう健康第一でこれからも頑張ってください! 私も韓国語の勉強、もっともっと頑張ります。 お返事もらえたら嬉しいな。 ○●○より。 ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー ☆☆君は、アニメが好きだと雑誌で読みました。 きっと☆☆君が好きなキャラクターの物は、たくさんプレゼントがあると思ったので違うキャラクターです♪ 私が働いてる店で、☆☆君のために鞄を作ってみました! 日本語で「○●○」って書いてあります。 日本で有名なアニメなのですが知っていますか?? 使ってくれたらとても嬉しいです。 ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー よろしくお願いします。

  • 韓国語に翻訳お願いします!!><

    今度ライブに行くのでファンレターを渡したいのですが、韓国語に翻訳していただきたいです!🙏 長文ですみませんヽ(;▽;)ノ ⚪︎⚪︎が名前で、⚫︎⚫︎がグループの名前になっています! ↓↓↓ ⚪︎⚪︎おっぱへ はじめまして!まなみです お手紙書くのに韓国語できる方に翻訳してもらいました…! 今日は日本に来てくれてありがとうございます わたしは20日のライブに行きました! ⚪︎⚪︎おっぱの声が本当に好きです~ もちろん声以外も好きですよ笑 かっこよくて、踊れて、歌もうまくて、かわいくて… ⚪︎⚪︎おっぱ本当に最高です~>< そうだ!⚪︎⚪︎おっぱ新人賞受賞おめでとうございます!!! ドラマ毎週見てました! 韓国語わからないですが笑 これからのご活躍期待してます キスシーンはダメですよ~ㅠㅠ 今日は⚪︎⚪︎おっぱが見れて本当に良かったです 韓国でゆっくり休んでください また日本に来てくださいね! その時までに韓国語お勉強しておきます ⚫︎⚫︎のおっぱたち愛してます! ⚫︎⚫︎ふぁいてぃん!⚪︎⚪︎おっぱふぁいてぃん!さらんはじゃ~◟̑◞̑ まなみより ↑↑↑ よろしくお願いします😭

  • 韓国語に翻訳お願いします(>_<)

    韓国語でファンレターを書きたいの ですが 少ししか単語がわからないので 至急翻訳お願いします(>_<) ○○さんへ こんにちは! 私は△△といいます。 今日○○さんに会えるの楽しみで 仕 方ありませんでした。 私は□□(グループ名)を韓国デビュー から ずっと応援してきました。 □□はよく日本で活動してくれるの で 大阪に来てくれるときは 必ず会いに行ってます。 私のこと覚えてますか?(笑) ハードスケジュールの中 また大阪に来てくれてありがとうご ざいます。 もうファンから「大丈夫ですか?」 という言葉は聞き飽きたかもしれま せんが 何度も聞きたくなるぐらい 私達ファンは○○さん達の体調が心 配です。 無理しないでくださいね。 また日本でzeppツアーがありますね ! おめでとうございます! 前回よりもさらにパワーアップした ツアーになるように楽しみにしてま す! 会場で私を探してくださいね(笑) これからも○○さんを、□□を ずっと応援してます。 読んでくれてありがとうございまし た。 △△より

  • 韓国語でファンレター。

    2ne1のダラさんにファンレターを書こうと思うのですが、韓国語でファンレターを書くのは初めてで、かなり時間をかけて書いてみましたが、やはり自信はありません。。 また、どうしても自分では韓国語に出来ない文もあります。 そこで、私が作った韓国語文の添削と、翻訳をお願いしたいです。どちらか片方だけでも大丈夫ですので、よろしくお願いします。 ―以下、添削願いますー 동경하는 산다라박 님. 「憧れのパク・サンダラ様」 안녕하세요. 저는 일본에 사는 ○○라고 해요. 처음으로 쓰는 팬레터라서 그런지 아주 긴장돼요.글이 서툴러서 읽기 힘드실지 모르겠지만 꼭 끝까지 봐주세요. 「こんにちは。私は日本に住んでいる○○と言います。初めて書くファンレター、とても緊張します。読みづらいかもしれませんが、最後まで読んでいただけたら嬉しいです」 제가 다라씨의 팬이 된 것은, I AM THE BEST의 MV를 보고나서 입니다. 맴버 전원이 멋있지만, 그 중에서 가장 빛나고 있었던 것은 다라씨 였습니다. 「私がダラさんのファンになったのは、I AM THE BESTのMVを見てからです。メンバー全員かっこいいのですが、その中でも一番輝いていたのがダラさんでした。」 너무 귀엽고 멋지고 목소리도 너~무 멋져서 정말 좋아합니다. 훨친한 몸매와 뚜렷한 이목구비.정말 한눈에 반해 버렸어요. 아직 팬으로써 좋아하게 된 시간은 짧지만 진심으로 좋아해 본 건 이번이 처음입니다. 「とても可愛くて格好良くて歌声もとっても素敵で大好きです。スラリとした体つきと整った目鼻立ち。本当に一目惚れしてしまいました。まだまだファン歴は短いですがここまで好きになったのは本当初めてです」 이번 뉴앨범 정말 좋았어요.너무너무 좋은 곡이네요, “CRUSH”. 멤버 4명의 특성이 최대한 살려진 곡이네요. 「今回のニューアルバムすごく良かったです。すごくいい曲ですね、CRUSH。メンバー4人のスキルを最大限生かした一曲だと思います。」 일본과 한국이 떨어져 있기는 하지만, TV프로그램이나 동영상을 보면서 언제나 힘과 기운을 얻어요. 「日本と韓国は離れていますが、TV番組や動画を見ながらいつも力と元気をもらっています。」 앞으로도 영원토록 사랑할거에요.일정이 바빠서 힘드시겠지만 건강에 조심하시고 힘내세요. 「これからもずっとずっと大好きです。忙しいスケジュールで大変でしょうが、体に気をつけて頑張って下さい」 ○○올림 「○○より」 ―以下、翻訳願います― 「日本でのライブやインタビューを受ける際、頑張って日本語で話そうとしてくれているのが可愛くて嬉しいです」 「ワールドツアーお疲れ様でした。私は残念ながら行くことができなかったのですが、2ne1が日本に帰ってきてくれて、とっても嬉しいです」 以上です。たくさんあって申し訳ございません。。

  • 韓国語を教えてください

    私はアメリカに住む学生なのですが、ある韓国人と出会い、今韓国語を勉強しています でも、疑問文などをどうやって作ればいいか解りません 韓国語について色々質問しているので、答えてくだされば嬉しいです 本題・・・ 韓国語で疑問文はどう言うのでしょうか? EX あなたは日本が好きですか? のように 日本では「ですか?」ですが、韓国語ではどういうのでしょうか? 答えてくだされば嬉しいです

  • ドイツ語訳してください。

    ドイツのグループバンドにファンレターを書きたいので、下の文を訳してください。お願いします!   私は○○といいます。 私はあなた方の歌がきっかけでドイツ語が好きになり、 またドイツ語を学ぼうと思いました。 初めて聞いた曲は○○で、ファンになりました。 曲はもちろん好きですが、特に歌詞がとても素晴らしく感動しました。 聞くほどに私の心に染みてきます。 今では私にとってなくてはならないものになりました。 出来れば日本であなた方の生の演奏が聞きたいです。 これからも○○の活躍を応援していきます。 お忙しい中読んでいただきありがとうございました。

  • 韓国語で手紙

    ファンレターを書きたいのですが、韓国語で書いたことがないので困ってます! もしよろしければ訳していただけないでしょうか?(>_<) → 初めてお手紙書きます。 私の名前は○○です。 今日は○○に会えるのがすごい楽しみてす! 私は高校二年生なので、○○と同い年です。 同い年とは思えないくらいすごいなあと思っちゃう(;゜0゜) 応援しているのでこれからもファイティン! ○○大好きです(ハード) プレゼントに○○カラーのペンをあげます。 よかったら使って下さい。 日本をたのしんで下さいね! -------- までよろしくお願いします。

  • 至急韓国語に翻訳してください!

    至急韓国語に翻訳してください! 今度BOYFRIENDのリリイベに行くのですが、ファンレターを渡したいのです(ハード) 翻訳サイトだと、間違いがあると思うので自然な感じにお願いします!(^^)! ドンヒョンオッパへ 私の名前はまどかです。 私は去年の春にBOYFRIENDのファンになりました。 今では私を含め母や妹もBOYFRIENDに夢中です。 私は落ち込んだ時や悲しい時にはListenを聞いて元気をもらっています。 ドンヒョンオッパの声が大大大好きです。 ここ最近、BOYFRIENDの活躍が盛んになり皆が体調を崩さないかとてもとても心配です。 疲れた時はしっかり休んでね。 私たちはいつでもドンヒョンオッパ、そしてBOYFRIENDの味方だからね。 今、日本と韓国の仲は良くないけれど、音楽を通して絆が深められたらいいなと思ってます。 こんな状況の中、私たち日本のファンにたくさんの愛をくれる韓国のアイドルの皆さんに本当に感謝しています。 この、アイドルとファンの関係からでも日韓関係の向上を進めていきたいです。 私は韓国大好きです。 ドンヒョンオッパ、いつもありがとう。 大好きです。 まどかより

  • ファンレターを送りたいです!韓国語に直して下さい!

    BOYFRIENDにファンレターを送りたいです! 韓国語の勉強はまだまだで、翻訳サイトだと多分おかしくなってしまうと 思うのですが、自然なかたちに直していただけないでしょうか? 長文ですみません!よろしくお願いします! --------------------------- クァンミンおっぱへ こんにちは! お忙しいなか読んで頂きありがとうございます。 はじめまして! 私は日本の高校生で15歳の○○です^^ デビュー前からネットなどを見て応援していました! 初めてBOYFRIEND見たとき、目の輝きや明るさ、 可愛さ、ダンスのかっこよさにとても惹かれました!! Boyfriendを聞くと元気が出ます! そしてクァンミンおっぱの素の姿が本当に大好きです^^ 新しい髪型も素敵です(ハード) あっもうすぐカムバックですか?(^_^)/~ とても楽しみにしています!! 学生なので韓国にはなかなか行くことができませんが 日本で精一杯応援します! そしていつか日本で見れるようになるのを心待ちにしています! 芸能活動と学校もあったりとっても忙しいと 思いますが頑張って下さい!! 私も応援しながら韓国語の勉強頑張ります!! BOYFRIEND・クァンミンおっぱノムノムサランヘヨ これからもお体大切にして下さい! お返事頂けたら嬉しいです! ○○より