• ベストアンサー

源氏物語 六条の御息所の生き方

六条の御息所の生き方‥‥届かない思い、気の毒におもうのは自分だけでしょうか。 光の君に会うまでは、自分らしく静かに生きていらしたのに、光の君に半ば無理矢理恋の相手にされ、結果として自分のほうが思いが強くなり、余生を源氏への届かぬ恋心に悩まされながら送るという‥‥。 光の君と最後に会ったとき、「私の娘には手を出すな」というようなことを言い残して亡くなったのですが、これは女としての、残された娘への嫉妬心からの言葉と解釈される方が多い ように感じますが、皆さんはどのようにお考えでしょうか。

noname#190872
noname#190872

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.1

私は嫉妬心というより、源氏の心があてにならないことを分かっていての親心なんじゃないかな、と思いますが。 辛い思いをさせるのは自分だけにして欲しいと。 でも、多少は嫉妬心も混じってたかもわかりませんね。 あれほどの苦しみを味わった六条御息所には同情します。

noname#190872
質問者

お礼

六条の御息所は女性に人気だと聞いたことがあります。平安も現代も、実生活で登場人物と同じように苦しみ、重ねて読まれる方もいるかもしれません。ご回答ありがとうございます。

その他の回答 (5)

noname#202494
noname#202494
回答No.6

私見ですので、他の方のご意見とは随分違うかもしれません。 私は、六条御息所は、結局、光の君の愛を得たい、と言うよりも、”正妻になりたい”と言う、叶わぬ願いに縛り付けられた女性だったと考えていました。彼女の霊が取り付いたのが、葵上、紫の上、女三宮、と言う、正妻、あるいは準正妻に限られていたからです。(夕顔は、場所柄、河原院、源融の怪であったでしょう。) そして、無意識の中で、霊となって、正妻たちに取り付く。。。ある意味、非常に霊感の強い女性ではなかったか、と。 最後に、”なまめいた色事のお相手にしてくださるな~”と言葉を残すわけですが、それは、斎宮(のちの秋好中宮)に交渉を仕掛けるのならば、”彼女を正妻にしなければ、ただではおかない”と言う意味ではなかったか、と、思っていました。 高貴な生まれで、教養もある女性、光の君と台頭に伍してゆける、物語のなかでの唯一の女性の、プライドから出た言葉、と考えていました。 懐かしい源氏物語のご質問、楽しく拝見しました。

noname#190872
質問者

お礼

正妻になりたい、ですか、なるほど、勉強になります。六条の御息所ほどの高貴な方だからこそのプライドなんでしょうね。平安で物語になるほどですから現代にもそういったことで苦しんでいる女性もいるでしょうね。源氏みたいな男性も現代にいますし‥‥ご回答頂いて、ふと、昔も今も変わらないのかな、と思ってしまいました。ご回答ありがとうございます。

noname#196757
noname#196757
回答No.5

こんにちは。 カテ違いのような気がしないでもありません、 文学カテならもう少し沢山の回答があるのかなと思います。 私も随分昔に読みましたので記憶も怪しいのですが、 六条の御息所については強烈な印象があります、 源氏と斎宮のことですね・・・ 手をだすなと言われても、手を出すことは明々白々でしょう。 賢い六条がそのようなことを分からないはずがないのです。 勿論、嫉妬心もあったのかも知れません・・・ ただもう少し広い心で、 「あなたももう少ししっかりしてくださいね」 六条の最後の愛情の表現のようにも感じますが、どうなのでしょうね。 的外れの回答かも知れません。

noname#190872
質問者

お礼

カテゴリー違いについてありがとうございました。文学カテゴリーにも同じ質問を再投稿しても良いのかどうか、折をみて出来そうならやってみます。 さてご回答頂きました広い心ですか、やはり心のどこかでは可愛い彼のことを心配していたのかもですね、益々深い!大人の女心って!ご回答頂きありがとうございました。

noname#188107
noname#188107
回答No.4

なにせ源氏物語54巻の中で唯一生霊になった方ですから。 気の毒は気の毒ですし、 マッチポンプな光の君って構図は どうもいただけません。 >皆さんはどのようにお考えでしょうか。 最後は母心からの一言だったと思います。 というか、思いたい。 「私の娘には手を出すな」 =「娘も弄ばれて不幸になる」 =「だから手を出すな」 のほうが自然です。 その裏には、「かわいさ余って憎さ百倍」の 恨みの言葉が籠められている。と思います。

noname#190872
質問者

お礼

心中複雑であったとは思うのですが、物語の登場人物それぞれに深みがありすぎて‥。可愛さ余って、ですかー、更に複雑な心境ですよね、長年恋心に苦しめられたら確かにあり得ます!ご回答ありがとうございます。

noname#190872
質問者

補足

元の自分に戻る術とかはなかったのかな、と思ったりしましたが‥

noname#185632
noname#185632
回答No.3

そうだろうな。 母になれない女は昔にもいたということ。

noname#190872
質問者

お礼

そうですね、一生父性に目覚めることのない男性もいるように。嫉妬だけというのは悲しすぎですね。ご回答ありがとうございます

noname#194660
noname#194660
回答No.2

母性では。死ぬ前に冷静に考えてみたら、ロクでもない男だったと気が付いたのかもしれません。

noname#190872
質問者

お礼

生魂になってしまうほど光の君を思い続けた御息所の心の中では、光の君を美化しすぎていたのでしょうか‥‥亡くなるまえに気がついたのかもしれませんね、そう願います。ご回答ありがとうございます。

関連するQ&A

  • 源氏物語 六条の御息所の生き方

    六条の御息所の生き方‥‥届かない思い、気の毒におもうのは自分だけでしょうか。 光の君に出会うまでは、自分らしく静かに生きていらしたのに、光の君に半ば無理矢理恋の相手にされ、結果として自分のほうが思いが強くなり、余生を源氏への届かぬ恋心に悩まされながら送るという‥‥。 光の君と最後に会ったとき、「私の娘には手を出すな」というようなことを言い残して亡くなったのですが、これは女性としての残された娘への嫉妬心からの言葉と解釈される方が多いように感じますが、皆さんはどのようにお考えでしょうか。 カテゴリー違いで一度アンケートに投稿させて頂いております、どうぞよろしくおねがい致します。

  • 源氏物語に関して

    「源氏物語」の第9条、「葵」に関しての質問です。 この中で、六条御息所は”生き霊”となって源氏の妻である、葵を呪い殺してしまうのですが、この時代の「霊」(怨念や憎しみによる霊)、もしくは超自然現象に対しての、信念というか、一般的な知識というのは、どのようなものだったのでしょうか?この時代特有の信念があったでしょうし、この現象に対しての人々の行動や言動は現代のとは異なってたと思いますので、詳しい方、どうかお願い致します。

  • 源氏物語の夕顔の巻について

    夕顔の巻のなかに出てくる 「咲く花に うつるて名は つつめども 折らで過ぎうき 今朝の朝顔」 という源氏の歌についてなのですが、文法的にどのような解釈の仕方が正しいのでしょうか? 今朝の朝顔、という部分を踏まえて、 源氏の心がうつるのは 御息所から中将へなのか それとも御息所から夕顔へなのか・・・・ 文法的にだといまいちわかりません。 どなたかお分かりの方、 こうじゃないかなーと言う意見でも結構です。 お願いします。

  • 「源氏物語」を読んで思ったのですが・・

    「源氏物語」を読んで思ったのですが・・ 主人公の光源氏が周りの女性に恋をし体の関係を持つ中で、六条の御息所という女性が源氏が恋した他の女性(葵の上や紫の上)に嫉妬して、呪い殺す場面があります。 浮気をして(といっても、この時代の貴族は一夫多妻が普通だったのかもしれませんが)悪いのは光源氏のはずなのに、浮気された女性は源氏を恨まずに相手の女性を呪い殺すまでに恨んでしまいます。相手の女性は自分から源氏に言い寄ったわけでもないのに、なぜか恨まれるのです。 今の時代でも、そういう事は多い気がします。 彼氏に浮気された女性が、彼氏を恨むのではなく相手の女性を恨む。 異姓にモテる女性に嫉妬する。(言い寄っているのは男性なのに) 不倫された女性が、夫ではなく相手の女性を恨む。 自分は女ですが、そういった感覚はあまりなく、例えば、彼氏(はいませんが)に浮気されたら相手の女性ではなく彼氏を恨むと思います。 自分に彼氏がいないから分からないだけで、もし大好きな男性(ひと)ができたら自分も相手の女性を恨んでしまうのでしょうか・・ なぜ、女性は女性を恨んでしまうのでしょうか? 仕事をされている男性にとって、職場で上司に評価される事は大きいのではないかと思いますが、例えば、自分の方が実力があるのに同僚の方が上司の評価が良かったりすると、(上司を「あいつは部下を見る目がない」と思うのではなく)同僚を羨ましく(又は妬ましく)思ってしまうのではないでしょうか。女性が女性を恨むのはそういった感覚と同じなのでしょうか?

  • 窯変源氏物語について

    橋本治氏の窯変源氏物語を読まれた方、あるいは源氏物語に興味をもっていらっしゃる方に質問です。田辺聖子氏や瀬戸内寂聴氏の源氏物語は読みましたが、これらの訳には見当たらなかった発見があります。 (1)玉鬘の夫となった髭黒大将が右大臣の息子であったこと (2)六条御息所の娘であり、のちに冷泉帝妃となった、秋好中宮の初恋の相手が朱雀院であったこと まず(1)ですが、右大臣とは恐らく、弘徽殿の女御や朧月夜の君の父親だと思います。また、朱雀帝の妃・承香殿の女御の兄(弟?)ということ は他の訳でも書かれており、女御が右大臣の娘との記載も窯変~であります。右大臣は子沢山なので不思議はありませんが、髭黒の出自についてこの窯変源氏以外では触れられていないようだったので不思議に思いました。 次に(2)ですが、源氏の娘・明石の姫の入内の際に秋好中宮の斎宮代となったエピソードがあり、そこに朱雀帝への思慕があったと書かれています。 (1)はどちらでもよいかもしれませんが、(2)はとても興味深い内容です。なぜなら、朱雀帝は源氏物語のなかでは可愛そうな役柄しか演じさせてもらっていないので、1人くらいは彼を恋い慕う高貴な女性がいて欲しいと思うからです。 橋本氏訳でもちろん想像もあると思いますが、皆さんはどう思われますか?

  • 働きかけ

    ・『源氏物語』葵上が六条御息所に呪い殺される場面の話 ・産んだばかりの赤ちゃんを亡くした人をイイ気味だと喜ぶ、子のない女性の小説の話 ・とにかく、いろんな男女三角関係の話 ・~さん(c子が好いていて、独占したい相手)と、自分c子は、はっきりとは言えないけど特別な関係なんだよ ☆―☆―☆ とあるサークル。a子が入るまでは、女子はc子一人しかいなかったという設定で、上記はc子が、a子に話し続けた内容です。 a子が、c子によって聞かされ続けた話の内容から受け取る印象は、どんなものになりそうでしょうか。

  • 源氏物語の翻訳について

    いつもお世話になっています。 A.Waleyの『 TALE OF GENJI 』(帚木 The Broom-Tree)から わからないところと訳の間違っているところを教えていただければと思います。 1) 『 ”I was in love with a girl who (like the drudging, faithful wife of whom I spoke a little while ago) was not a full-sail beauty; and I in my youthful vanity thought she was all very well for the moment, but would never do for the wife of so fine a fellow as I. 』 ●私は一人のfull-sail(この単語の意味がわかりませんでした)の美しさではない女の子に恋をしました。(彼女は私がちょっと前に話した働き者の、忠実な妻のようでした。)そして私は私の若いうぬぼれの中で、彼女はさしあたりすべてとてもよいと考えました。しかし彼女は私ほどいい男の妻としては絶対にあり得ません・・・・・? full-sail・・・・・十分な-帆?? but would never do for the wife of so fine a fellow as I.・・・・・「would never do~」は慣用句みたいな言葉ですか? for・・・・として? 2) 『 She made an excellent companion in times when I was at a loose end; but she was of a disposition so violently jealous , that I could have put up with a little less devotion if only she had been somewhat less fiercely ardent and exacting. 』 ●私がぶらぶらしていた時代に、彼女は優れた相手を作りました。しかし彼女はひどく嫉妬深い性質だったので、彼女がある程度、より激しく熱烈で、厳格でさえなかったなら、私はほとんどない熱愛を我慢することができていたでしょう。・・・・・? she was of a disposition so violently jealous , that I choud~・・・・「so~that構文」ですか?「if only」が入っていて全体をまとめにくいです。 彼女が激しく熱烈で、厳格だったので、馬頭はその過剰な熱愛を我慢できなかった、という意味になるのでしょうか? devotion・・・「熱愛」? a little less・・・少しより少ない=ほとんどない? この文の書き出しの意味がよくわかりません。彼女には優れた相手がいながら、更に馬頭の女性関係に対して嫉妬の気持ちを持っていた、ということですか?それともan excellent companion =左馬頭ですか? 3) 『 ”Thus I kept thinking, vexed by her unrelenting suspicions. But then I would remember her ceaseless devotion to the interests of one who was after all a person of no account, and full of remorse I made sure that with a little patience on my part she would one day learn to school her jealousy. 』 ●このように私は、彼女の容赦しない嫌疑によって、いらいらさせられる考えのままでいました。しかしそれから私は、何と言ってもつまらない人の興味に対する、彼女の絶え間ない熱愛(心酔?)を思い出すのでした。そして深い後悔で一杯で、私は私の方の少しの忍耐で、彼女はいつか、彼女の嫉妬を訓練することを習得するだろうということを、確信しました。・・・・? I would remember her~・・・・「would」は過去における反復的動作を表しているのでしょうか? her ceaseless devotion to the interests of one who was after all a person of no account・・・「つまらない人」というのは左馬頭が自分を卑下していっていると思われますが、1)では自分をとてもいい男のように言っている感じで、都合のいいように自分を取り扱っている感じでしょうか? school・・・訓練する? 自分の態度を変えることによって、相手の態度を変えられる、というのは学びとりたいことですね。 よろしくお願い致します。

  • 『働きかけ』

    ・『源氏物語』葵上が六条御息所に呪い殺される場面の話 ・産んだばかりの赤ちゃんを亡くした人をイイ気味だと喜ぶ、子のない女性の小説の話 ・とにかく、いろんな男女三角関係の話 ・~さん(c子が好いていて、独占したい相手)と、自分c子は、はっきりとは言えないけど特別な関係なんだよ ☆―☆―☆ とあるサークル。a子が入るまでは、女子はc子一人しかいなかったという設定で、上記はc子が、a子に話し続けた内容です。 a子が、c子によって聞かされ続けた話の内容から受け取る印象は、どんなものになりそうでしょうか。 a子が受けとった印象と、広く一般に受けとる印象との違い度を知りたいので、アンケ・カテでも質問してみましたが、一回答しかありませんでした。ある意味、わかりきったことだからかな?とも思いますが、できるだけ多くの人の意見を聞きたいので、あるていどの数が集まるまで尋ねようと思っています。

  • 東京大神宮のおみくじについて

    こんにちは。 先日、初めて東京大神宮へ参拝してきました。 お参り後、鈴蘭守りを購入し、恋みくじを引きました。 恋みくじは『吉』でした。 内容的には、 「片思いして辛い思いをした でもこの恋心は届くから、相手を諦めるな。将来性がある」 というようなものでした。 確かに昨年まで曖昧な態度をとり続ける人に片思いをしていましたが、 気持ちが冷めてきていたので、昨年末に気持ちを伝えて区切りをつけました。 (その際も、曖昧な返答でした) その人に対してはもう何の感情もない(むしろ、もう関わりたくない)ので、 もしその人のことを指しているなら、ちょっとショックです。 新たな出会いを求めて参拝し、おみくじを引いたので、 「この次に芽生えた恋心はちゃんと届くから諦めるな」という解釈をしてもいいと思いますか? あと、東京大神宮のおみくじは、大体みなさん『大吉』を引かれているようですが、 大吉以外ではなかなかご縁を結んでいただけないのでしょうか? 恋みくじを引かれた方の体験談などを教えていただければ嬉しいです。 よろしくお願いします!

  • 般若と般若面

    般若と般若面 般若をウィキペディアで調べましたら、 仏教におけるいろいろの修行の結果として得られたさとりの智慧 とありました。 http://ja.wikipedia.org/wiki/%E8%88%AC%E8%8B%A5 それでは般若面はどうしてあのような鬼のような顔をしているのでしょうか。 http://ja.wikipedia.org/wiki/%E8%88%AC%E8%8B%A5%E3%81%AE%E9%9D%A2 上記ウィキによれば (1)「嫉妬や恨みのこもる女の顔」としての鬼女の能面。 (2)本来、「般若」 は仏教用語で、その漢訳語「智慧」の同義語である。 (3)しかし、般若と般若の面との関係は薄い。 一説には、般若坊という僧侶が作ったところから名がついたといわれている。 あるいは、『源氏物語』の葵の上が六条御息所の嫉妬心に悩まされ、その生怨霊にとりつかれた時、般若経を読んで御修法(みずほう)を行い怨霊を退治したから、般若が面の名になったともいわれる。 (4)仏教用語としての般若が一般的でなくなった現代日本では、「般若」を「般若の面」の意味で、さらには、「嫉妬や恨みのこもる女性」という意味で用いることもある。 とありますが、納得できません。 どうして、まったく正反対の意味で能面になってしまったのでしょうか。 できればお考えをお聞かせねがいたく思います。