• ベストアンサー

個人レッスンを英語で説明をしたい

Ganbatteruyoの回答

回答No.6

Gです。 気になった事があるので、もう少し書かせてくださいね. もしかすると勘違いして、on-site lessonとoffーsite lessonの違いが分からない人がいるかもしれないという懸念からそういう人が出てくる前に補足回答しておきますね. on-site lessonとは外国語の会話勉強を教室ではなく、実際の現場で習った事をやろうというタイプのレッスンなんですね. off-site lessonというのは、普通教室で習う事を教室以外でみんなで駄弁りながらやろうという理由でレストランでやるとか公園でやるとか、普段とは違う所でやる、というタイプのことを言います. 教室で堅苦しい雰囲気(formal)でやるより気楽に勉強しようという理由でやるので、informal lessonという時もあります. 両方とも屋外・野外というような感じですが、全く内容が違ってきます. よって、コンピューターとかコピー機などのオフィス器具の修理を教えるような所では、教室で習い、その後、実践的に実際のオフィスに言って故障を直す実技のレッスンなどをon-site lesson/trainingというわけです. キャンピングやカヌー・カヤックの載り方、サバイバル関係の教室なんかも良くやる教え方です. ですから、hiroinさんが見たものが、実際に英語を使って買うにはどうしたらいいか教える・習う、という理由でレジに並んでいるのであれば、on-site lessonというという事なんですね. レストランでの実際の会話のやり方などを教える為にレストランへ行って注文の仕方などを教えるのはopn-site lessonと言う事になります. この違いが分かっていればまたコミュニケーションも分かり易いですね. なお、onelookですが、practical workは実習という意味です. 「could you find out details about it?」ですが、これは、見た状況を詳しく教えてと意味で言ったのか、そういう仕事をもらうにはどうしたらいいのかを調べてもらえますか、という意味などで言ったと思いますが私は後者の意味で言ったのだと思います. つまり、面白そうだし、自分も出来そうだね、でもどうやったらそういう仕事が見つけ、できるのだろう、といっているのだと思います. つまり、どこかの会話教室の実地練習の先生として雇われるのか、それとも、そういう実地練習をしたがっている生徒をチラシやインターネットなどを使って自分で見つけなくてはならないのか、と聞いているんですね. 私もどうやったらそういう仕事ができるか分からないですが、実地練習という事で、時間は自由になるし、お金のほうも割高にもらえると思います. 新しい質問として英会話の実地練習をしたがっている英語圏のネイティブがいるけどどうやったらこのような仕事を見つけることができるか、このサイトのビジネス関係か教育関係のカテで聞いてもいいのではないかと思います.

noname#9284
質問者

お礼

ご回答をありがとうございます。 「on-site lesson」と「off-site lesson」の違いがよくわかりました^^ 「informal lesson」は形式ばらないレッスンという意味ですね、きっと。「off-site lesson」と殆ど同じということですね。 > ですから、hiroinさんが見たものが、実際に英語を使って買うにはどうしたらいいか教える・習う、という理由でレジに並んでいるのであれば、on-site lessonというという事なんですね. 実は通りがにぎやかで彼らが何をどう話しているか聞き取れず、どっちなのかよくわからなかったんです。英語を教えている人は英単語が書かれたような紙の束を持って単語の意味を説明しているように見えました。日本の中なのでパンを買うときには英語を使うわけではないので「off-site lesson」または「informal lesson」という事になるかも知れません。でも違いがはっきりわかりました。アメリカに行ってon-site lessonを受けたいです! > なお、onelookですが、practical workは実習という意味です. ありがとうございます。家庭科の調理実習とか。「on-site lesson」との区別がつきませんが、今回の質問からずれてしまいますので、また疑問を持ったときに質問させていただくかも知れません。 > 「could you find out details about it?」ですが、・・・私は後者の意味で言ったのだと思います. ほんと、そうですね! > このサイトのビジネス関係か教育関係のカテで聞いてもいいのではないかと思います. そうしようと思っていたところでした。ご提案をありがとうございます。4月13日20:52

noname#9284
質問者

補足

> 新しい質問として英会話の実地練習をしたがっている英語圏のネイティブがいるけどどうやったらこのような仕事を見つけることができるか、このサイトのビジネス関係か教育関係のカテで聞いてもいいのではないかと思います. 全くその通りでした。先ほど英語のカテで質問をさせていただくと書いたのですが、英語のカテは先生を探している質問がほとんどでした。 Gさんのおっしゃる通りビジネスのカテで質問させていただく事にしました。ご提案が参考になりました。4月15日07:40

関連するQ&A

  • 英会話の個人レッスン

    カルチャーセンターの英会話に通っています。 グループレッスンでとても楽しく通っているのですが、先生が私たちの言いたいことをくみとってしまうため、英語力は上がりそうにありません。 先日たまたま、先生がお休みし代理で(先生の)知り合いの方が来たのですが、日本語は堪能だったのですが逐一おかしなところを訂正してくれたりして、「この先生に教えてもらった方が話せるようになるだろうな」と感じました。 この先生に個人レッスンを付けてもらえないかと頼みたいと思うのですが、代理出来た方が次いつ来るかわからないので、今の先生に手紙を渡してもらおうかと考えています。(連絡先は知りません)素直に「あの先生に頼みたい」とは言いづらいので何と言って渡してもらおうか悩んでいます。 「とても楽しかったのでお礼の手紙書いてみました」で良いと思いますか? あと、手紙の内容は「英語力が上がりそうだと感じたので是非、教えていただきたい」といった感じで良いでしょうか? 他に何か良い言葉があればお知恵を拝借したいと思います。 宜しくお願いします。

  • ネットで探す個人レッスンについて

    中国語を勉強している33歳(女)です。先日地元にある 中国雑貨店で客として来ていたひとりの台湾出身の女性と知り合いました。年齢は私の母ぐらいの年です。お店では中国語と日本語を交えて話していたのですが(その方は日本語が堪能なのでほぼ日本語でしたが)その女性が私に中国語を教えてくれると言ってくれました。お金はどのくらい支払いましょうか?と聞くと「いらない」と言うのです。その女性の家に伺って習うことになるのですがもちろんそのときは無料では申し訳ないので何か手土産は持っていくつもりです。その女性は自分の家の電話番号(固定電話)と名前(名字・日本に帰化されています)を教えてくれ、来る前日でも電話してきてといってくれました。私は自分からですがもし電話かけるとき誰か分からなかったら困るだろうと思い、名字だけは教え、電話番号は教えませんでした。(向こうからも電話番号は聞いてきませんでした)私は別の語学学校でも 個人レッスンを受けていますが週1回だけだし、会話慣れしたいな~という気持ちもあります。私は勉強して1年余りでまだ全然しゃべれないのです。主婦なので留学はできません。でもたった1回会っただけでその方のご自宅に伺うのは同性だとはいえ、危険でしょうか?よくネットの掲示板で探して個人レッスンを受けている方もいらっしゃるようですが同性だからといって危険だったことはないのでしょうか?もし掲示板で探して個人レッスンされている方がいらっしゃったらそちらもご意見お聞きしたいです。他の言語でも構いません。

  • 外国語の個人レッスン

    みなさんは、語学の個人レッスンを受けた、あるいは、教えたことはありますか。なにかをやろうと思っていますが、相場をしらないでちょっと戸惑っています。英語なら、一時間いくらくらいしますか。中国語や韓国語のようなアジア語ならもう少しやすいのでしょうか。今の時代ならどの外国語をお勧めですか。どのように個人レッスンの先生を探せばいいのでしょうか。

  • レッスンってどんな形態のが効果的なのでしょうか?

    先ほど中国語の教室について質問させていただいたばかりなのですが、こちらは少し主旨の違う質問なのでお許しください。 以前、中国人の女性がやっている英語のレッスンを受けたことがあります。生徒は2人とか3人とかの少人数でした。 その方はもちろん中国語のレッスンもされているのですが、個人レッスン、グループレッスン(少人数、大人数)、どのような形態のレッスンがより集中して習うことができるのでしょうか? (先生は母語の中国語と、日本語、英語と三ヶ国語を流暢に話します) よくある主婦の集まり・・・というのは苦手だったりします。 もう雰囲気が出来上がっていたりして、せっかく楽しい雰囲気を、一人のやる気満々な人間がぶち壊してしまうっていうのが嫌なんです。 逆に妙に引っ張るみたいに浮いてしまうのも嫌ですし。 アドバイスをお待ちしています。

  • 英語と日本語の無料エクスチェンジレッスン

    英語圏の外国人の方と、日本語と英語のエクスチェンジレッスンを無料で出来ればと思っています。 ネットで検索したのですが、そういった応募・募集のサイトが見当たりませんでした。ご存知の方はサイトやどういう機関が募集しているか教えてください。 有料の英語レッスンはよくあるのですが、(1)英語と日本語の無料エクスチェンジレッスンか、(2)日本語の有料レッスンのサイト等、教えていただければと思います。 どうぞよろしくお願いします。

  • 英語の個人レッスン代。いくらほどが妥当ですか?

    英語検定準1級を保持しています。今月から子供英会話講師として仕事をすることにもなり、ネイティブと接する機会もあります。 プロとしてまだ成長したいので、個人的にコーチに毎日英語の指導を受けています。 こんな私が、以前の同僚で英語がほとんどできない人を、半年後語学留学へ行くときに何とか困らないくらい(少しは出来た方が楽しめるので)英語がわかるように、そして今後自力で学んでいくときに困らないように、英語の基礎から会話・リスニングベースで個人的に英語を教えようと考えています。(もちろん相手の意思尊重です) お互い忙しいので、多くの場合、同じテキストを使いながら、Skypeを使ったレッスンになるかと思います。こういうレッスンは私自身体験済みなので、利点・欠点とも心得ています。 できたらはじめのころは、学習進行に合わせてマメにチェックをしたいので、週に3度はレッスンを行いたいと考えています。 教えた経験がないので、いくらほど授業料をいただけばよいかよくわかりません。私も見習いということで、相場の3分の2あたりが妥当かなと思いますが、あまり最初安く設定して、後から値上げ・・・というのも気が引けます。 英語の個人レッスン。1時間いくらほどで設定するのがいいと思われますか? アドバイスを宜しくお願い致します。

  • 個人レッスンを受けたいのですが・・・

    広東語の個人レッスンをしてくださる方を探しています。 格安でお願いしたいのですが、良い先生をご存じの方ご紹介下さい。 私は長崎市内に住んでいます。 お近くに良い先生はいらっしゃらないでしょうか?

  • 「お疲れ様」の説明を英語で…

    とある英語圏の方と、日本語と英語やお互いの国について勉強するためにメールのやり取りをしています。相手の方は二週間日本で仕事をしていたらしく、日本語を使ってメールを打ってくれますが、英語で書いてくれた方が分かるかも…と感じるくらい、文法が苦手な様です。 こちらは中学生程度の英語力も危うく、辞書や翻訳を行き来してやっとメールを書いています。 先日、「とても疲れた」という内容でしたので、「お疲れ様でした」と書きました。すると翌日も疲れたらしく、「今日僕は、お疲れ様でした。」と書いてきました。それを受けて、「お疲れ様は自分自身に対しては使いませんよ。疲れている相手に対して言います。」と、拙い英語でなんとか表現して説明しました。 そうしたら今度は、「僕は疲れたのでお疲れ様ではないのか?仕事を終わって、僕はお疲れ様でしたという意味では無いのか?それを相手に言うと、相手はまだ働いているのにおかしくないか?でしたは過去形だ。」と、あまり理解していただけていない様子です。 相手への丁寧な表現であって、自分自身に使うのはおかしいと伝えたいのですが、私の語彙力では難しいです。 相手の方のこの混乱を解消できるような、説明を英語でして差し上げたいです。よろしくお願いします。

  • 和製英語を英語で説明する

    といっても、言葉の意味を説明したいのではありません。 その成り立ち方を説明したいのです。 アメリカの友人が日本に来ているんですが、どうにもカタカナ語(和製英語)の成り立ちが説明できません。 もともと、英語やほかの言語の発音を日本語においたものが元で派生してきているのですが、どう説明すべきでしょうか? 私的には、初めて和製英語を作るときに日本人が英語に対するリスニング力と、すべての英語の発音に対する文字を日本語が持っていないため、略したりほかの日本語で発音しやすい日本語に置き換えたりしてできてきた。そのため中には間違いが生じたりするものもある。 っと言いたいのですが、これを英語で説明しようとするとちょっと。。。。 どなたか、いい英文をお持ちでないでしょうか?

  • ディズニー英語システムのメインプログラムのレッスンCDの内容について教

    ディズニー英語システムのメインプログラムのレッスンCDの内容について教えてくだい!!! 中古でメインプログラム(1999年頃のものみたいです。オリエンテーションCD1枚がまだ入っているタイプです。)を購入し、Basic ABC's+ レッスンCDを少しだけ聞いてみました。 Book1、2A、3A、4Aの始まり部分(Beginning Of Book)に日本語での説明が含まれています。 まだ全部は聞いていないのですが、Book1では途中でも日本語での説明が出てきます。 その後のBook5A以降の始まり部分(Beginning Of Book)は英語での説明になっています。 これは古いタイプだから日本語が含まれているのでしょうか。 「レッスンCD」と呼ばれるメインプログラムのCDはこのような内容で間違いないのでしょうか。 Book1~4は英語に慣れるまで日本語での説明が入っているのかなーとも思いましたが…。 CDでレッスンを進めていくメインプログラムを使用している方、教えてください。 よろしくお願いいたします。