- ベストアンサー
今年の夏は最も暑い!英訳は?
hirotan1879の回答
- hirotan1879
- ベストアンサー率20% (512/2470)
学校を出て時間がたったおじさんなのですみません。 分かりますのは SUMMER という単語が2回も近いところで出てくるのは 目障りなので省略したほうがすっきりと感じる 最初の文章が一番 (こんな暑いなんてありえないなあ) という感じが良く出ていて自然に感じました。 文法的には 下に書かれている例文のほうが正しいのでしょうが、 「ありえねーくらい今年は暑い」 という感じは 最初のが一番でてますね
関連するQ&A
- 中学英語について・・・・・
中学2年になります。次の英語の文章の日本語訳と答え方を考えてみたので、確認お願いします。 1、What is the best restaurant in Tokyo? >>>>>あなたが東京でお勧めのレストランはどこですか?>>>>>It is GASUTO. 2、American high school students can wear make up and dye their hair. >>>>>アメリカの高校生は髪を染めたり、化粧が出来ます。 3、What is your favorite summer festival? >>>>>あなたのお気に入りの夏祭りは何ですか?>>>>>It is GION. 4、Students can fail a class if they never their hands. >>>>>うまく訳せないのでお願いします。 5、How many times have you been to TOKYO? >>>>>あなたは何回東京に行ったことがありますか?>>>>>I have been to TOKYO many times. >>>>>I have never been there.6、 6、American high school students have about five weeks for summer vacation. >>>>>アメリカの高校生は5週間夏休みがあります。 7、Who did you see this summer? >>>>>この夏誰に会いましたか?>>>>>I saw my friend this summer. 8、It is OK to bring a drik to class in American high school students. >>>>>アメリカの学校では授業中に飲み物を持ち込んでも良い。(自信ない) 9、How is the weather today? >>>>>今日の天気はどうですか?>>>>>It is sunny. 10、If you cause trouble in class, you have to go see the Principal. >>>>>もし、授業中に問題を起こすなら、校長先生に会いに行かなくてはなりません。(自信ない)
- 締切済み
- 英語
- stray out of this mold
Basically, I have been raised in the sort of religious home where it is a must to wait to have sex until marriage. I know it is my choice, but I have never really cared to stray out of this mold. stray out of this moldとはどのような意味でしょうか?よろしくお願いします
- ベストアンサー
- 英語
- 英語の並び替え
英語の並び替えの問題を解いていたのですが、苦手なところで自信がありません。間違っているところがあったら添削、よろしくお願いしますm(__)m [1]その赤い屋根のある家が、私の家です。 (house/has/the/red roof/which) is my house. The house has a red roof which is my house. [2]これは私が今まで食べた中で最も辛い食べ物だ。 (hottest/is/the/that/this/food) I have even eaten. This is the hottest food that I have even eaten. [3]ジョン・レノンが書いた曲はすばらしい。 (wonderful/are/wrote/the/John Lennon/songs). John Lennon wrote the songs are wonderful. [4]デニーは僕のよりもいいパソコンを持っている。 Denny has (which/mine/a computer/than/is/better). Denny has a computer which is better than mine.
- ベストアンサー
- 英語
- what does it taste like. メールの訳です
この英語が理解しづらいです。返事はしたいので訳をおしえてほしいです。 what it is like to live in japan is it cold isit 2hot in summer i never been there but as long as i have life probably 1day i can visit. whats your favourite japanese food what does it taste like. something in jamaican dish 日本は寒いの?夏は暑いの?日本にいったことないけど 人生のうちでいつかいってみたい??日本の食べ物でお気に入りはなに? ジャマイカの食べ物たべたことある?、、、 すみません わかりませんでした。おしえてください。
- ベストアンサー
- 英語
- これを訳してくれませんか?
I have never been in a long distance relationship, but I think this is something special. Your pictures keep me close. お願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- PCで有力な「翻訳ソフト」を教えてください
翻訳例を以下にしまします。 「日本語」→「英語」 「翻訳結果の英語」→「日本語」 を行っています。 google(Exiteも同等) 「夏は暑くて、辛いです。」→「Summer is hot and spicy.」 「Summer is hot and spicy.」→「夏は暑くて辛いです。」 yahoo(so-net、infoseekも同等) 「夏は暑くて、辛いです。」→「It is hot and is hot in the summer.」 「It is hot and is hot in the summer.」→「暑くて、夏に暑いです。」 難しい文を翻訳した場合、googleでも変な変換をします。 PCで有力な「翻訳ソフト」を教えてください。 よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- その他(ソフトウェア)
- 英訳につまづいたので教えてくださいm(__)m
英訳につまづいたので教えてくださいm(__)m (1)Here we have been lucky this summer. *luckyが?です (2)The temperatures have been mild,, with daytime highs in the 80s. *highにs? (3)But, this past week,we have had a heat wave,with very high temperatures. *have had? 大まかか内容(今週以前は気温は穏やかだったけど、今週はとっても暑い…違いますかねゞ)はわかるんですが、*がわからないですし、上手く日本語になりません↓ どなたか教えてください。
- ベストアンサー
- 英語
- 英訳お願いします。
こちらの英文訳お願いします。アル中+薬中の息子を持った母親のインタビューです。 "It is very hard when your child has problems. Alcohol and drugs don't just affect the person who takes them. But as bad as some of it has been with my son-and some of it has been a living hell-there have always been lots of lovely things." 子供が問題を抱えているときはとても大変です。 アルコールとドラッグはそれらを使っている人間だけに影響を与えるものではない。 このあとよろしくお願いします。 as bad as の比較がどのように使われてるのか把握できません。
- ベストアンサー
- 英語
お礼
早速のご回答ありがとうございます。 最初の文は「文法的には」不完全さをお感じになりました? ご感想ありがとうございます。 確かに summer が2回というのは不格好なので、 他の回答者様の通り one などで工夫してみます。