英語の文法について教えてください!

このQ&Aのポイント
  • 英語の文法に関する問題があるのですが、特定の文の解答が異なるようです。正しい解答はどちらなのか教えてください。
  • 問題集に載っている2つの文について、解答が異なっています。正しい解答はどちらなのでしょうか?
  • はじめの問題と次の問題で答えが異なっています。どちらが正しいのでしょうか?英語の文法に詳しい方、ご教示ください。
回答を見る
  • ベストアンサー

英語の文法について教えてください。

私の持っている問題集の答えに載っている2つの文なのですが、 (1)John was lying on the bed with his eyes closed. (2)He was lying on his bed with his eyes wide open. 文章が非常に似ていますが、最初の(1)問題で、 eyesの後の解答が、closed 、 次の(2)の問題が非常に似ていたので、同じように、 opened にしたのですが、 載っている答えは、 open でした。 これは、(1)または(2)の解答が間違っているのでしょうか? もしくは、文法的に、上の(1)(2)の文は、ともに間違ってはいないのでしょうか? 英語にお強い方、よろしくお願いいたします。m(_ _)m

  • 英語
  • 回答数1
  • ありがとう数1

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.1

open の過去分詞 opened よりも、形容詞 open を使うというのが習慣です。ロジカルな説明はできないと思います。 close という形容詞もありますが、こちらは「近い」という意味なので、closed で別の意味を出す必要があります。

yumazumi
質問者

お礼

なるほど!ありがとうございました。

関連するQ&A

  • 付帯状況のwith

    付帯状況のwithの後ろには形容詞も分詞も配置okだと思うのですが、 下記のような表現はすべて使えるのでしょうか。with her eyes closeは あまりみかけない気がします。 She was lying on the bed with her eyes open. (形容詞) She was lying on the bed with her eyes opened. (分詞) She was lying on the bed with her eyes close. She was lying on the bed with her eyes closed. 教えていただけますと助かります。 どうぞよろしくお願いします!

  • 英語高2問題

    His mouth was wide open when he stared at us.を withを使って言い換えると He stared at me with his mouth was wide open. となるのですがなぜ、 usがmeになるのですか??

  • 英語文法

    最も適切な語(句)を選びなさい。 (1)The taller the golfer ,the more club speed (ones,she,those,we,you)will have with a normal swing.→解答はsheになりますが、なぜか?と日本語訳と構文等が理解できません。 (2)“Is that Italian restaurant next to the bookstore new?” “No,I think (it’s been open, it’s open, it’s opened ,it was opened)for more than a year now.” →解答はit’s been openになりますが、it’s openedではなぜ不適切になるのでしょうか?

  • 英語です。

    付帯状況においてwith the light on.のonは何故このように使えるのですか。また彼は目を閉じて~のとこで、~with his eyes closed.になっていますが、~with closing his eyes.でもいいような気がするのですがダメなんですかね?Whenはどういう時に(過去、現在、未来)完了形が使えて、どういう時に使えないか教えてください。when節内においては完了形は使えるのですか?反語以外に。

  • 英語

    My eyes closed with lying made me five better. 変ですか?

  • 高校英語 分子構文など

    質問1 「彼女は涙を流しながらその景色を見ていた」 She was watching the sight, with tears (running) down. 「彼女は風に髪をなびかせながらそこに立っていた」 She stood there with her hair (streaming) in the wind. これらの英文の(  )の中にある分子についてなんですが、たとえば 「彼は目をとじながらソファーに横になっていた」を英訳すると He was lying on the sofa with his eyes (closed). です。「目」は閉じられるからclosedですよね。 ではなぜ、「涙」は流されるのにrunnningなんですか? 「髪」はなびかされるのに、streamingなんですか? 日本語訳的にはすべて過去分子だと思ったのですが。 質問2 「窓が開いていたので、部屋は寒かった」 英訳の模範解答は The window being open, the room was cold. なんですが、being openedではないのですか? 質問3 たとえば、「名前が呼ばれたのを聞いて、私は振り向きました。」 これを分子構文を使って英訳すると、模範解答では Hearing my name called, I turned around. なんですが Having heard my name called, I turned around. は違うんですか? 分子構文で、havingがいるかいらないかの区別がはっきりしません。 名前を呼ばれたから振り返ったんですよね? ってことは振り返る前に名前が呼ばれてるんですから、turnedよりひとつ前の時制にしなくていいんですか? この例文に限らず、havingがいるかどうかが分かりません。 質問4 「背の高い若い男性」を英訳するとき youngとtallというふたつの形容詞が出てきます。模範解答では A tall young man なんですが、tallが先でyoungが後ろというのは決まりなんですか? A young tall man は文法的にダメなんですか? 以上です。 お願いします。

  • 付帯状況withの時制の質問

    (1)He was listening to music with his eyes (closing closed) (2)The boy came into the room with his eyes (shining shone) このとき、(1)はclosed 学校ではhis eysは閉じられているなので、受動態なのでed と習ったのですが それならば、(2)も同様のはず しかし答えはshining 違いはなんなんでしょうか、

  • 分からない問題が多数あります・・。

    1.He was listening to the radio with his eyes closed. と   The boy was sleeping with his mouth open.  の問題なんですが、 なぜ上はclosedは過去分詞になるのに、openは過去分詞にしないのか? 2.Tell me (  ) you were absent for scool.の問題で(  )の中の答えがなぜ the reason wich になるかが分かりません。the reason why じゃだめなんですか? 3.This is (  ) I learned English conversation.の(   )の中の答えがthe way how となっていたんですが、the way how となったら必ず一方省略すると習ったような気がするんですが、この答えであってるのでしょうか? 4.There are a lot of people coming to this country on business. が There are a lot of people (who) (come) to this country on business.の書き換えがよく分からないのですが・・・。 考えたのですがよく分からないのでおしえてください。宜しくお願いします。

  • 中学英語について

    中学英語について質問します。 次の文の( )内に適する語句をア~エから1つ選び、記号を◯で囲みなさい。 She was sick and ( )in bed all afternoon. ア、 layingイ、lyingウ、lieエ、lain という問題で、僕は答えは(エ)だと思っていたのに模範解答では(イ)でした。なぜイになるのですか? andの後の文章にはbe動詞が入っていませんよね?それなのにlyingが入るのは不適切ではないのですか?なぜこの文が適切であると言えるのでしょうか? 詳しく解説をお願いします。

  • Her eyes opened wide.

    Her eyes opened wide in surprise. この文は辞書に記載されている例文らしいのですが、何故、wideをこのように使えるのかがわかりません。 別な質問の仕方をしますと、openのあとに形容詞が続いているのが理解できません。 wideの部分がwidelyなら納得できます。 あるいは、 She opened her eyes wide in surprise. のような文ですと納得できます。 また、 It gets dark. のように自動詞が形容詞を後ろに取るような場合は理解しております。 ですが、openに関して辞書を引いてみましても、そのような使い方は見受けられませんでした。 文法的に教えて頂けますと幸いです。 よろしくお願いいたします。