• 締切済み

HowとWhat の使い方がわかりません。

英文を書く際、疑問文でHowとWhatの使い方がわかりません。 例えば、「この物質の厚さは、どれくらいですが?」という質問の場合、 How thick と What thickのどちらが正しいでしょうか。 どなたかわかる方がおりましたら この疑問文で使われる、HowとWhatの使い方を教えてください。

noname#185025
noname#185025
  • 英語
  • 回答数7
  • ありがとう数1

みんなの回答

  • frage
  • ベストアンサー率45% (43/95)
回答No.7

英英辞典、例えばCollins Cobuild English Dictionary(コウビルド英英辞典)とか、Oxford Advanced Learner's Dictionary(OALD, オックスフォード現代英英辞典)などで、howやwhatの項目を調べると、用法が良く分かると思います。特にコウビルド英英辞典は、今回のご質問のような場合の用法説明として、大変適切な記述になっていると思います。 「thick」に限って言えば、ここまでの回答で使い方の説明は尽きていると思いますが、せっかくですから、英英辞典でお調べになって、単純に「how thick というのだ」ということにとどまらず、より深く理解されるのが良いのではないでしょうか。 ご参考になれば幸いです。

回答No.6

How thick です。How の後は形容詞か副詞です。 How long? How many? How old? How often? など、 定番の文型の中で覚えてください。 What の後は名詞が原則です。 What sport? What time? What color? What music? などがあります。

  • gonbee774
  • ベストアンサー率38% (198/511)
回答No.5

学生時代から英語は苦手ですが、疑問文でなら、 「何?」を尋ねるのがWhat 「どのくらい?」を尋ねるのがHow だと理解しています。 (関係代名詞だとさっぱりわからず、眠くなっちゃいます(^^;)

noname#195146
noname#195146
回答No.4

 形容詞や副詞ならhow、名詞ならwhatです。どういう答えを期待するかで、どちらなのかが決まります。 >「この物質の厚さは、どれくらいですが?」  答は例えば、It's three inches./It's very thick.などですね。そもそも、thickは形容詞です。なので、  How thick is this material? になります。  もしかすると注意が必要なのが、うっかりwhatで言ってしまったときです。形容詞でhowであるべきところにwhatを使う言い方はあって、形容詞の意味することについて役に立たないという皮肉になります。  What thick is this material? 「この物質の厚みが何の役に立つというんだ?」  一方、whatは名詞での答えを期待するときです。  What plastic is this material? 「この物質は何というプラスティックですか?」  It's vinyl chloride. 「塩化ビニルです。」

  • CC_T
  • ベストアンサー率47% (1038/2201)
回答No.3

私の英語は「意図が通じりゃいい」って程度ですけど、回答しておきます。 Howは、どの程度とかどういう具合かとかをアバウトに問うもので、Whatは、より具体的に問うものとして理解してます。 だからWhat thickは言わないのではないですかね? その物体は「どれくらい厚い」ですか? How thick is the object? 期待される答え:そんなに厚くないよ。〇〇と同じくらいです。など その物体は「どれくらいの厚さ」ですか? What thickness is the object? 期待される答え:約何センチです。 そんな感じで使い分けてます。

  • Him-hymn
  • ベストアンサー率66% (3489/5257)
回答No.2

howは形容詞または副詞と対応し、whatは名詞と対応すると考えておくのがポイントであり、基本です。 thickというのは形容詞ですからhowということになります。 How thick is this matter?という文がお示しの日本語の英訳です。 この疑問文で使われる、HowとWhatの使い方を教えてください。 What time is it? timeが名詞ですからwhatを使います。 What class do you have in the afternoon? classが名詞ですからwhatを使います。 (しかし、これらは、私は「名詞(what)+名詞」の形と考えています。この最初の名詞は後の名詞を修飾するので、この名詞whatを形容詞と考える立場もあります。そうすると、timeやclassを修飾する形容詞がwhatだという考え方になります。) How fast can cheetah run? fastは副詞です。ですから、howです。 How poor are those people? poorは形容詞です。ですからhowです。 ★気をつけるポイント many, muchは後に名詞が来ても、数、量を使うのでhow How many people do you have in your family? manyがあるのでhow How much time do we have before we finish this class? muchがあるのでhow 以上、ご参考になればと思います。

  • marbleshit
  • ベストアンサー率49% (5033/10253)
回答No.1

How thick is the material? What thickness is the material? このようにhowは副詞として形容詞thickを修飾し、 whatは形容詞として名詞thicknessを修飾するという ロジックがお分かり頂けると思います。

関連するQ&A

  • how 、what 私の見解は間違ってる?

    how 、whatについて私の見解は正しいでしょうか、間違ってるでしょうか? 例えば、You think it beautiful. という文を疑問文にした場合、疑問の対象がit の場合の文は What do you think beautiful? beautifulを対象にした文は What do you think it? でいいのでしょうか? でもしYou surely think it beautiful .(不自然な感じかもしれませんがhowの使い方をしりたくて) といった場合でsurelyを疑問の対象にした場合は How do you think it beautiful? でいいのでしょうか? もし上記が成り立ってる場合は、対象がit=名詞、beautiful=形容詞のときはwhat,副詞の時はhowを使うと考えていいのですか?

  • 疑問詞HowとWhatの違い

    はじめまして。 「この本をどうしよう?」 という英文の訳が 「What should we do with this book.」 となっていました。 私は、Whatは「何」を表している疑問詞なので、どのようにという意味は「How」を使ったほうが適切だと思いました。 この場合はWhatをHowに置き換えても適切でしょうか? また、WhatとHowでのニュアンスの違いはなんでしょうか?

  • 感嘆文 What と Howの使い分け

    感嘆文で なんて~なんでしょう!!って訳したりしますが、その際の英文を作るとき What と Howはどうわけて使用するのですか? 基本的なことをきいてすみませんが教えてください。

  • howかwhatか

    「myrtilleは英語で何と呼ばれていますか?」という文を英語にすると “What is called myrtille in English?”になるようなんですが、whatをhowに置き換えることは出来るでしょうか?

  • howとwhat

    英文法に関して、特に疑問詞のhowとwhatの使い方に関してなのですが、 Whatを使うときは名詞(相当語句)を尋ねる、 Howを使うときは形容詞、副詞(相当語句)を尋ねるということでしたね。そこで、 What do you call this flower? のような文章は、答えとして、 We call this flower rose. のように、補語の部分に名詞がくるので、 whatを使うというのはわかるのですが、 How do you spell your name? の文章でも答えるときには I spell my name Y-U-N. のように補語に名詞がくるのに、 この時使う疑問詞はhowになるのでしょうか??

  • whatとhowについて

    whatは答えが名詞的なことをたずねるときで,howは答えが用言(形容詞,副詞)の時に使われる.と聞きました.次のような場合はどちらなのでしょう? 「あなたはどんな色が好きですか?」 「濃い色が好きです.」 dark colors/something darkという名詞的な事を聞いているのでwhatですか?それともdarkの部分を聞いているのでhowですか? whatとhowの区別に使われる名詞・形容詞&副詞は[dark colors]のようなひとかたまりで考えるのですか?それとも[○○ colors]のように,○○の質問部分で考えるのですか?

  • HowかWhatか?

    人が何かをやった時に「君の親は何て言ってるの?」と言う質問をする事がありますが、 この「何て」は「How」でしょうか「What」でしょうか? 「どのような表現で君に話をしてるの?」というHowの感じもしますし、 「どのような内容を話してるの?」というWhatの感じもします。

  • How と Whatについて

    Bracewell told the people______effect a drought would have on the Great Plains.という穴埋めなのですが、この場合「何の効果」と言う意味から考えるとwhatが入ると思うのですが、「どんな効果」と考えるとhowが入るかと考えるのです。how とwhatは、名詞句を作る時に訳を考えるとどちらでもいいような感じがするときがあります。例えば、how many times やhow muchなどの場合はわかるのですが、この例文のような場合は、間違うことが多く、戸惑ってしまいます。何か明確に解る方法があるのでしょうか?教えてください。

  • 感嘆文のhowとwhat

    高1年生の試験問題で、How many books you have!という文が出てきました。 感嘆文を作るとき、名詞の前につくのはwhat、形容詞/副詞の前につくのはhowと記憶しているのですが、この文はwhat many books you have!とはならないのでしょうか? howとwhatの使い分けがいまいちわかりません。

  • 感嘆文でwhatかHowのどちらを使うかの判断??

    英語を喋れるようになりたくて、 瞬間英作文という本を買って勉強しています。 感嘆文というのを勉強したのですが、 瞬間的に文章を作ろうとすると WhatとHowのどちらを使って文章を作ったらいいか 戸惑ってしまいます 本の例文にはhowかwhatで作った文章が一文のっているのですが、 そのとおりできません。。 whatとhowでそれぞれ感嘆文を作る時にどちらを使っても だいたい同じ意味の文章がどんな場合でも作れるので どっちつかっても問題ないような感じなのでしょうか? アドバイスよろしくおねがいします。 (*´ω`*)