- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
その他の回答 (1)
- Nakay702
- ベストアンサー率80% (9732/12107)
関連するQ&A
- この日本語文章の韓国語訳お願いします!!
この日本語文章の韓国語訳お願いします!! 「申し訳ありませんが韓国語はまだ勉強中です。ですが、○○の一員になるために 頑張って早く身につけたいと思っております」 この文章の韓国語訳が是非知りたいです。どうぞよろしくお願い致します…!!!
- ベストアンサー
- 韓国語
- フールフォアラブの日本語訳文章が欲しいのですが
閲覧ありがとうございます、タイトルの通りフールフォアラブの日本語訳文章が欲しいのですがどなたか持っていないでしょうか? 英語版の文章(原文)は持っているのですが日本語版がどうしても見つかりません。 時間がない為図書館にもちょっといけないのでテキストだけでも持っている方、提供してほしいです。
- 締切済み
- 洋画
- 的確な日本語訳がわかりません。
的確な日本語訳がわかりません。 『I gave me chill all over my body』という文なのですが、 前後の文章が ロマンチックな愛の告白が成就した、という内容なので chillを『冷やりとする』『ぞっとする』と訳してしまうと意味がうまく合いません。 自然な日本語でうまい訳がお分かりになる方、宜しくお願い致します。
- ベストアンサー
- 英語
- 日本語訳お願いしますm(__)m
気になった文章があったんですが、どのように役したら良いのかわかりません。翻訳機を使ってみても、おかしな文章になってしまいます。 우리는 일본과 한국이라는 멀리 떨어져있기때문에 친구로써밖에 못지낸다! どなたか、日本語訳お願いしますm(__)m
- ベストアンサー
- 韓国語
- 日本語の「訳(わけ)の使い方
日本語の「訳(わけ)」には、理由・事情・意味・物の道理、その他にも色々な意味があります。 例えば、「私は、その本が欲しい訳ではない。」という文章が あったら、「私はその本が欲しいということではない」 というように解釈しても大丈夫ですか? その文章は、否定を強調していますか? 訳(わけ)は、「~を強調する」という使われ方もできますか?
- 締切済み
- 日本語・現代文・国語
- 日本語の文章
日本語の「わけ」という言葉の使い方について質問します。 「わけ」という言葉を使う肯定の文章 ~のわけである →基本的に~のはずである、~の理由であるという意味になる。 「わけ」という言葉を使う否定の文章 ~のわけではない →基本的に部分否定の意味(例:~になれるわけではない=なれない人もいれば、なれる人もいる)になる。 私の理解で正しいですか?
- 締切済み
- 日本語・現代文・国語
お礼
原文も付けて教えて頂き、ありがとうございました。 とても助かりました。