• ベストアンサー

英訳お願いします

Akiko2013の回答

  • ベストアンサー
回答No.2

Sorry, To lately reply, date two or three days at traveling. 私だったら、こんな感じで連絡します。

ReMTK
質問者

お礼

短めなうえ読んで私にもわかる回答でした。ありがとうございます_(..)_

関連するQ&A

  • 英訳お願いいたします。

    『私たちが出会った初めの頃、あなたはコーヒーを淹れるために 私を待たせたよね』 とてもカジュアルな感じで言いたいのですが何といえばいいのでしょうか。。>< あと、相手が言ったことに対して、 『~なの!?』『~だったの!?』 というニュアンスの表現はどうなるのでしょうか? よろしくお願いいたします。m(__)m

  • 英訳お願いします。

    知り合いの外国人が年末年始は仕事で忙しいという内容のメッセージを送ってきました。 「大変だね。 仕事は何してるの?」 と返信したら 『サンタだよ。』 と絵文字交じりで冗談っぽく返してきました。 「じゃ、サンタからのプレゼント楽しみに待ってます」 と返信したいんですが I'm looking forward to present from santa. と返してもいいんでしょうか? 勝手なイメージですが、looking forward to は 少し堅苦しいイメージがあります。 (根拠は全くありませんが) てかそもそも上記の文章は文法的にあってるんでしょうか? もっとカジュアルな言い方で 「じゃ、サンタからのプレゼント楽しみに待ってます」 との言い回しはありますか? 詳しいかた教えてください。

  • 英訳お願いします

    以下の文章を英訳して頂けませんでしょうか。 どうぞよろしくお願いします。 またまた返信が遅くなってごめんなさい。 北海道には温泉がとてもたくさんあるので、いろいろ試してみてくださいね。 親切に英語を直しくれてありがとう。 北海道の旅行がいいものになりますように。

  • 楽しみにしていてください を英訳すると

    「楽しみにしていてください」、「ご期待ください」 を英訳すると、どのような言い方になるでしょうか? カジュアルな言い方で構いません。 教えてください。お願いします。

  • 英訳

    「あなたの本を$20で買いたいんですけど。 売ってくれる?」 ってカジュアルな英語にするとどうなりますか?固くない英語がいいんですけど。

  • ”もたれ掛かって寝る”の英訳を教えて下さい。

    SNSで”僕はママのお腹にもたれ掛かって寝ている。ふかふかだよ。”という文をできるだけカジュアルに英語にして載せたいのですが、これは”I'm sleeping leaning on my mum's lower tummy. It's so Fluffy.”という文章で良いのでしょうか? ingが重なってしまいますし、自分でもおかしな英文だなと思い、困っています。どなたかこういう場合、出来るだけカジュアルにするにはどう英訳すればよいのか教えて頂けないでしょうか?何卒よろしくお願いします。

  • 英訳お願いいたします!

    英訳お願いいたします! ・ ・旅行会社に行ってきたよ。 ・とりあえずフライト時間伝えるね! ・東京〇日●時発、パリに〇日●時着、帰りはパリ〇日●時発のでいいかな? 帰りがちょっと早いけど‥ ・あとは東京〇日●時発、パリ〇日●時発っていうのがあるんだ。 どちらがいいかな? 旅行会社の人が今東京〇日●時発のフライトを取ってくれているの。帰りが早いけどあなたがそれで良ければ、彼女にその航空券を取ってもらうね! 返事待ってます。 返信遅くなってごめんね

  • 英訳

    カジュアルな英語で 普段はどんな食事をしていますか? 私達はたくさん栄養が必要です。 あなたにはいつまでも元気でいてほしいです。 翻訳お願いします。

  • 英訳をお願いします。

    「次の飲み会のアレンジはあなたにお願いします!」 仲のいい友達にカジュアルにお願いするシチュエーションです。よろしくお願いします。

  • 英訳お願いします

    フランス在住の女性からメールが来て返信したいので英訳お願いします 「自分は社会人で学生ではありません。 すいませんヨーロッパには行ったことありません、でも近い将来ヨーロッパに旅行してみたいです。 高知は暖かい地域で自然がいっぱい有りますけど残念ながら都会ではありません。」 以上です 英訳お願いします 文章に出てくる「高知」は自分が住んでる所で「高知はどんな所?」って書かれてたので