• ベストアンサー

村上春樹さんというひとについて...

村上春樹さんの小説などを読んだことないですが、どうして小説家がここまで権力あるのですか?またどうして世界各国?に行ってそのお国に文句言えるだけの力があるのでしょうか?政治家ならまだしも…?小説家て結構な数居ると思うんですけど売れれば他国に文句言えたりそこの国に行ったりとかまでできる職種なんですか? 疑問に思ったので質問します。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • eroero1919
  • ベストアンサー率27% (3007/11114)
回答No.3

権力があるというより、影響力があるってことですよね。 一言でいえば、熱心なファンを大勢抱えているからですよ。いくら熱心なファンがいても、その数が少なきゃ「カルト人気」の範疇ですし、数が多くても熱心なファンが少なければあまり大きく取り上げられることもないでしょう。 最新作「色彩を持たない多崎つくると、彼の巡礼の年」は発売後たった7日で公称100万部。発売直後は書店から本が消えたことで話題になりました。今はどこの書店でもだいたい手に入れることができます。 つまり、彼のファンは新作が発売されるとすぐに何が何でも手に入れようとするくらい熱心だということです。現在は彼のファン全員にほぼ新作が行き渡ったので私たちにも手に入るようになった、ということでしょう。 ちなみに去年のベストセラーが阿川佐和子さんの「聞く力」で【年間】売上が公称80万部です。1月に発売されていますから、ほぼ丸1年売っていたわけです。年間で最も売れた本を数日で追い抜くんですから、どれだけ読者を持っているかってことです。

399ok399
質問者

お礼

コメントありがとうございます。読む人が多ければ影響力が出てくるのですね!

その他の回答 (3)

  • dragon-man
  • ベストアンサー率19% (2701/13655)
回答No.4

子供の頃から本が大好きで、小説を含めていろいろ読みますが、読む気にならないのは村上春樹と大江健三郎です。ただでやると言われても読み気にはなりません。読んだ上で嫌いになったわけではなく、単なる食わず嫌いです。

399ok399
質問者

お礼

コメントありがとうございます。

  • hekiyu
  • ベストアンサー率32% (7194/21844)
回答No.2

”どうして小説家がここまで権力あるのですか”     ↑ 権力というのは、結局は人を動かす力のことです。 動く人の数が多ければ多いほど、強い力を持つこと になります。 それが一定数以上になると、大きな力、つまり権力を 持つようになります。 権力は、通常は政治家や金持ちが持っています。 それは、政治力、金力で人を動かすことができる からです。 小説家も同じです。 その小説家の意見に影響される人が多ければ、それは力を 持ち、権力となるのです。 ”またどうして世界各国?”     ↑ 彼の作品は、外国でも読者が多いからです。 中国などでは、非常に人気があります。

399ok399
質問者

お礼

コメントありがとうございます。沢山読者が居るのは凄いことなんですね、知りませんでした。

  • mstk2
  • ベストアンサー率26% (157/588)
回答No.1

権力というと変な感じですが、社会発言力ということでしょうか。 >小説家て結構な数居ると思うんですけど売れれば他国に文句言えたり 国内で売れてるだけでは否です。当然ながら、「外国で売れている」 ことが必要で、村上さんはその要件を満たしているんでしょう。我々だって、たとえばハリポタの作者が来日すると聞けば行ってみようとか思うでしょう。人が集まれば発言にも注目があつまる理屈です。 あと、よく言われることですが、ノーベル賞をとるには社会的発言が求められるという側面もあります。川端康成受賞のときもそうでしたが、候補にあがりながら落選することが続くと、ノーベル賞をもらうために社会的発言したりします。 だからノーベル賞とったとたんにパッタリ発言しなくなる人もいます。村上さんは違うとは思いますが。

399ok399
質問者

お礼

コメントありがとうございます。ノーベル賞をとるには社会的な発言が必要なのですね!

関連するQ&A

  • 村上春樹の小説

    私は村上春樹の小説が大好きです。 村上春樹の小説を何冊か読んだことのある方に質問したいのですが、あなたの好きな作品はどれですか? 長編でも短編でも構いません。 私は、ノルウェイの森・羊をめぐる冒険・世界の終わりとハードボイルドワンダーランドが好きです。

  • 村上春樹の小説について

    私は村上春樹はすごい変な作家だと 思ってます。 みんなはどう思いますか? 彼の作品の中で、 いちばん好きなものと 嫌いだったものを教えてください。 またその理由も。  はじめて、読んだ村上春樹の小説は なんでしたか? またそれを読んで、作品について 村上春樹についてどう感じましたか? 海辺のカフカ。っておもしろいですか?  おじさんとか石とか、カーネルサンダースとか わけわかんなくって 最後に少年は鳥になるし 空想の世界につっこみすぎって 感じで、 作品と自分自身の温度差を感じた。 読んでてかなりひいた。 海辺のカフカのよさを 教えてください わたしは村上春樹の作品が 好きなのか嫌いなのかわかりません。 性描写が多いとこは嫌。  空想がぶっとびすぎてるとこも ひきます。 村上春樹作品のテーマの特徴は 現実・非現実・性 哲学でしょうか? 彼はどっかで、 「むずかしいことを優しく表現したい」と いってましたが たしかにむずかしいことを 優しげな口調でかいてましたが ちょっとむずかしいんですよね。 嫌いなのか、じゃあ読まなきゃいいじゃんと 思われる方もいるかもしれないけど 私は 嫌いなところが、あるだけで、 好きなところもあって 気になってるんです。 こんな好きなところも嫌いなところも 正反対にあって なんだか気になって 心中おだやかではありません。 へんなアンケートになってしまいましたが みなさんお返事おねがいします。。; 海辺のカフカのどこがいいのでしょう? すごく変な世界感としか思えないけど 支持するひとは 多いから 村上春樹の小説にはなにかしらのものは あるんでしょうね。 わ

  • ポスト村上春樹といえば?

    村上春樹さんはノーベル賞受賞間近と言われ、 日本で広く親しまれるだけでなく、様々な国に熱心な読者がいます。 2、30年前の作品が、今なお映画化されたりして愛され、読まれ続けています。 村上春樹さん以降の作家で、 これから、村上春樹さんのように、愛され続けると思われる 日本人作家と、そのお薦め作品を教えてください。 (別に文体や作品が村上春樹さんに似ている必要はないです。) 海外文学ばかり読んできて、 日本の現代小説、特に21世紀以降の作品は詳しくありません。 でも、古川日出男さんのベルカとアラビアの~を読んで面白いなあと思い、 今の日本文学で、とびきり生きの良い&すばらしい作品を知りたいと思うようになりました。 なお、個人的な好みとして、 海外文学は、岸本佐知子さん、柴田元幸さん、村上春樹さんの翻訳したものは大体チェックしています。 池澤夏樹さん監修の世界文学全集は、わりと好きな作品/作家が多かったです。 他にチェーホフ、夏目漱石も好き。ナボコフも好きです。 そういう作品/作者と、並んで読めるような作品を是非是非教えてください。

  • 村上春樹さんの「ノルウェイの森」はなぜ?

    周りからすすめられ「ノルウェイの森」を去年手に取り読み始め 何度も挫折し、ようやく最後まで読み進めることができました。 普段から読書はしている方なので活字が苦手という訳ではありません。 読んでいて情景が浮かぶ言葉だなー、上級生のキャラクターは面白なーとは思いましたが、 それ以外は何も無く。泣くことも読んだ後に浸ることも特に無く…。 勘違いされてしまうかもしれませんが批判ということではなく、 純粋な疑問なのですが「ノルウェイの森」のどこがおもしろいのでしょうか? 村上春樹さんの本では「世界の終りとハードボイルドワンダーランド」は とても面白いと感じたので、著者と私が全く合わないと思うのですが… ここまで評価されている理由がいまいちわかりません。 どんなところが世界各国でこんなに支持される理由なのでしょうか。 読んだことがある方、村上春樹さんの良さなどぜひ教えてください。 ちなみに、レビューなどで「ノルウェイの森」と引き合いに出されていた 「世界の中心で、愛をさけぶ」も、本の方は私は面白いと感じませんでした。

  • 村上春樹 終わりとハードボイルド に似た「洋書」

    村上春樹の世界の終わりとハードボイルド・ワンダーランドを読みました。 非常に気に入ったので他の村上春樹小説も読みましたが「世界の終わり・・・」ほど楽しく読めませんでした。不思議な世界観です。 そこで洋書で「世界の終わり・・・」に似た本を探しています。 出来るだけ長編が良いです。 もちろん宇宙人が出てくるSF物や魔法が使えるファンタジーとは異なりますので、ジャンルがむつかしいですが、おすすめの洋書を教えてください。 返信は夜になってしまいますが、よろしくお願いします。

  • 村上春樹の小説が意味不明です。

    数年前、村上春樹のフアンの方からノルウェイの森の本を頂いて、 それ以来、村上さんには触れていなかったのですが、 村上さんは世界的に評価されているみたいなので、村上春樹の何がいいんだろうと思い、 図書館で「村上春樹全作品集1990~2000短編集1」を借りて読んでみました。 (ちなみに、私は小説全般苦手なので普段は誰の小説も読みません) すると、初めの作品、TVピープルから全く意味がわからず固まってしまいました。 「ックルーズシャャァャタル…え?…この人、頭大丈夫だろうか。(失礼なのは承知ですがそう思ってしまったのです)」 そのあと、コロッケまで読み進めました。 そして、これらを読み、村上春樹ファンは一体何に惹かれているのか非常に気になった次第です。 私は、何となく気になってしまうので、途中放棄せず、このまま読み進めるつもりです。 このかたの作品は、最後のピカソの一見すると意味のわからない絵が評価されていたり、ボボボーボボーボボボが人気であったりしたのと同じ感覚で、人気があるのでしょうか?

  • 村上春樹が国内外で売れる理由

    なぜ、村上春樹さんの小説は世界的にヒットするのでしょうか? 例えば、『世界の中心で愛をさけぶ』と『ノルウェイの森』。この二つの作品はどちらも喪失と純愛をテーマに描かれています。ですが前者は国内においては爆発的なヒットをしたのに対して、後者は国外でも翻訳されました。文学について素人の私が読んでも、やはり両者にはテーマの深みや表現、抽象性等、どれをとっても一線を画している何かがあると思います。 そこで、村上春樹さんの作品は、国内だけで売れる文学作品とどこがどのように異なるのか、ということに興味を持ち、感覚ではなく理論的に分析してみたいと思いました。 その点について分析してある良書等ありましたら、是非教えてください。よろしくお願いします。

  • 村上春樹がノーベル文学賞を受章したら・・・

    村上春樹がもし今年のノーベル文学賞を受賞したら、彼は当然の流れとして文化勲章の候補に挙がると思いますが、彼はそれを快諾するでしょうか? わたしは村上春樹の作品を一頁も読んだことがありませんし、彼がどのようなポリシーを持っているのか、政治(国家権力)に対してどのようなスタンスを持っているのかまるでわかりませんが、わたしの(あくまで個人的な美意識として) カッコいい人とは、弱い者にやさしく、同時にいかなる権力にも尻尾を振らない一匹狼というイメージです。それはなにも男性に限ったことではありません。 そして仮になにかしら純粋なエンターテインメント以外の、主義・主張を表現するものであるならば、故、城山三郎氏が言ったように、「表現者はやはり権力とは一線を画しておかなければならない」のではないかと思います。 一方で、ありがたく勲章を押し頂き、一歩で反戦平和などというのはなんというか、世渡り上手な人だなあと思います。 さて、村上春樹はノーベル文学賞受賞の暁には晴れて文化勲章も受けるでしょうか?

  • 名作の”要素”を、現代小説に活かすことについて(グリム童話と村上春樹)

    いつもお世話になっております。 ふと疑問に思ったことがあり、雑談程度に、お付き合いいただけたらと思います(^^) 私は、そこまでの読書家ではありませんが、本を読むのは好きです。 古典、現代小説、日本文学、海外文学、ミステリー、少女小説、純文学…と気になったものを気ままに読んでいる感じです。 疑問に思ったこと、というのは… 『アンナ・カレーニナ』(トルストイ)を読んでいて、その中の貴族の何気ない歓談の場面で、 「グリム童話で”影を失った男”の話があるけれど~」というセリフがありました。 ”影を失った男”と聞いて思い浮かんだのが、『世界の終りとハードボイルド・ワンダーランド』(村上春樹)です。 『世界の終り~』は私のとても好きな小説です(私はコアな春樹ニストではないですが、初期作品、特にこの作品はとても好きです。)。 特に、”影を失う”という発想に驚き、魅力を感じ、村上春樹の独自の発想を感じていました。 村上春樹がグリム童話の中からこの発想を得たとは思いませんが、トルストイが作中に挙げているセリフであれば、有名な発想だったのかな…とも思って。。 →そこで質問ですが、 有名な名作の”要素”を現代小説の小説家が、土台とした作品のことは明記せずに、自分の発想として作品を書いているものはありますか? (村上春樹がそうであるというわけではなくて) それか、そういう風に感じた作品はありますか? (人間の原罪とか、三角関係とか、不倫とかそういうよく見かけるものではなくて) 抽象的な質問ですみません。 読書好きの方、気ままにお答えいただければうれしいです(^^)

  • 村上春樹の間違い!

    村上春樹の小説「羊をめぐる冒険」にこんな文章がある(講談社文庫「羊をめぐる冒険(上)」100ページ)。 「とはいっても、これは概念的な話でも政治的な話でもなく、あくまでもビジネスの話です」男は「ビジネス」ということばを「ビズィネス」ときちんと発音した。おそらく日系の二世か何かなのだろう。 ここで問題なのは、businessの発音です。発音記号で書くと「bizna^s」(ただし、a^はあいまい母音をあらわす記号)で、英語に近いカタカナで書くと、「ビズネス」です。決して、「ビズィネス」ではありません。日系二世のネイティブなら、決して「ビズィネス」とは発音しないでしょう! 村上氏の本はすべてアメリカ人の翻訳者の手で英語に翻訳されているはずですが、ここの部分はどのように翻訳されているのでしょうか?村上氏の小説を英語で読んだ方あるいは手元に英訳本がある方にお聞きしたいのですが。。。。