• ベストアンサー

due(締め切り)の使い方、答え方

When is your homework due? と聞かれて、 金曜日です。と答えたい場合に It's due on Friday. は良いと思いますが、以下はどうでしょうか? (1) It's on Friday. (2) It's Friday. (3) On Friday. (4) Friday.

  • 英語
  • 回答数5
  • ありがとう数5

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.5

where は「どこ」じゃなく,「どこで,に,へ」であるように, when も「いつ」じゃないです。 日本語ではそうとしか言わないですが,副詞。 だから,When is your birthday? も本来は It's on May 2. のように答えます。 when は副詞で is は「行われる」くらいの意味(まあ,「ある」でもいいです) まあ,誕生日の場合,普通はただ日付だけで答えるとは思います。 今回も,when に対しては on Friday が対応します。 期限がくる瞬間を表すので by でなく on です。 この on を省略する,ということはあります。

poppy73
質問者

お礼

文法的な側面と、日常的な使用法の 考え方で再度ご説明くださり、ありがとうございました。

その他の回答 (4)

  • cbm51901
  • ベストアンサー率67% (2671/3943)
回答No.4

When is your homework due? これを並べ替えてみると、 Your homework is due when? となります。 「いつ?」と訊いてきているので、直球的な答えは「Friday」でしょう。 もっとも文法的に適切なのは#3 の仰っている「On Friday」かも知れません。 とにかく、既に "is due when?" と訊いてきいているので、"It is" を繰り返して前に付ける必要性はないと思います。

poppy73
質問者

お礼

it is について、再度ご説明いただき、ありがとうございました。

回答No.3

It's due on Friday. でよい、とわかっているということは due の使い方がわかっているということです。 due は何かが at a particular time に 「起こること、なされること、到着すること」が予定・期待されている ということです。 だから、締切期限の on Friday と答えるわけです。 next Friday ということだと思いますし、next がつけば on はいりません。 ない場合、普通は on がつくわけですが、新聞などではつけません。 我々としては on はつけた方がいいでしょうね。 On Friday. が普通です。 It's on Friday. でもいいと思います。

poppy73
質問者

お礼

答え方について、ならびに 名詞を副詞的に使う、という考え方について、 とても丁寧に説明してくださり、ありがとうございました。

  • cbm51901
  • ベストアンサー率67% (2671/3943)
回答No.2

(1) × (2) × (3) △ (4) ◎

poppy73
質問者

お礼

(1)(2)は自分も迷いがあります。 Itに直接相当するものは考えられないのではないか。 しかし曜日などを言うので普通に使って良いのか、等です。 cbm51901様は前者とお考えになってくださったのでしょうか? ありがとうございました。

  • KappNets
  • ベストアンサー率27% (1557/5688)
回答No.1

Homework is due Friday. が普通で、Homework is due by Friday. も通じます。

poppy73
質問者

お礼

実際には前置詞を除いた表現も使われるのですね。 ありがとうございます。

関連するQ&A

  • Dueについて

    以下についてお教え頂けないでしょうか。 I have a project due this Friday. 1.このdueの品詞は何でしょうか? 辞書で調べてもわかりませんでした。名詞では適切な意味にならないと感じました。 2.この文はどう訳したらよろしいでしょうか? こんなに短いのに意味がとれませんでした。 ご指導のほど何卒宜しくお願い申し上げます。

  • due dateとdeadline

    両者ともに「締切日」という意味としても使われるという認識ですが、あってますでしょうか? deadlineとしている文章において、due dateに置き換え可能でしょうか? 例としまして 「When is the deadline for the work?」 を 「When is the due date for the work?」 などにするのはニュアンスとして同じなのでしょうか?

  • この場合、どう訳しますか。「due」。

    海外の、クリエーターのフリーダウンロードサイトで、絵の下に 「TERMS OF USE: Creative Commons. Please give credit when credit is due. 」 と書いてありました。前後の文脈は無く、それだけ一行です。 creditは著作権表示の方で、この場合お金ではありません。(無料のサイトです) 要するに「著作権表示をして使ってね」ということなんだと思います。 それで、Please give credit when credit is due.は 調べてみるとどうやら法律的な決まり文句のようですが、 最後のdueの意味が辞書を引いても分かりません。 というか、ストンと納得できる説明がありません。 creditがdueな時って何でしょう。 yahoo!の辞書だとdueは 「〈尊敬・称賛などが〉(人に)当然与えられるべき((to ...)). ▼((米))でしばしば,((英))でも時に,toが省かれる」 「 ((通例限定))((形式))当然の,正当な,それ相当の,十分な」 分かるような分からないような。 ちなみに、調べて行くうちにこんな例文に行き当たりました。 「I'm just giving credit where credit is due. 」  私はいいものはいいと言っているだけです。 近い。近いけど分からない(笑)。 dueの意味をぱりっと説明できる方、いらっしゃいましたらよろしくお願いします。 *** あと、頭の「クリエイティブなコモン」は、コモンセンスのコモンでしょうか。 普通、言うまでもないけど、的なニュアンスかなぁと勝手に思っているのですが、 これもぱりっと訳していただけますとスッキリします。 よろしくお願いします。

  • 日付けを答える表現

    What's the date today? には It's May 17th.と答え、 When is your birthday? には It's on May 17th. と答えるという認識で合っていますか? どんなときにonを使ったり使わなかったりするのでしょうか。

  • due allowance is made

    Radiative Transfer (Chandrasekhar, 1949)という放射伝達計算の教科書を読んでいます。 その中でwhen due allowance is madeという文があり、その意味が理解できません。 全文(式226から3つ上の段落)は以下のとおりです。 This symmetry of the phase matrix for transposition is, as we shall see (Chap. VII, $52), simply the mathematical expression of Helmholtz's principle of reciprocity for single scattering when due allowance is made for the polarization of the scattered light. 転置のための位相行列の対称性は、我々が後で見るように、ヘルムホルムの相互関係の数学的表現にすぎない。その相互関係は単散乱に対するものである when due allowance is made for 散乱光の変更の。。。 due allowanceを検索するとスペイン語のBBSの回答がありましたが、スペイン語はまだ習っていないのでわかりませんでした。

  • whenが疑問代名詞になることはありますか?

    こんにちは。アドバイスお願いします。今回は、疑問詞whenについてです。 ふつう、疑問代名詞といえば、who / what / which、疑問副詞といえば、when / where / why / howだと思います。 しかし、場合によっては、whenが疑問代名詞になることはないのでしょうか? たとえば・・・ When is your birthday?―It's (on) January 5. ここで、(on)が省略された場合を考えると、 It's January 5.はS+V+Cの第2文型ですよね? それをもとにした疑問文の方も、whenは補語の部分をもとにしていることになります。 January 5は名詞に相当する語句でしょうから、whenは疑問代名詞ということにならないでしょうか? 以上が質問の第1点です。 第2点は、When is your birthday?の構造そのものについてです。 先ほどは、この疑問文のもととなる肯定文を、(たとえば) My birthday is January 5.と想定しましたが、そうではなく、 January 5 is my birthday. をベースと考えることもできるのではないでしょうか? そうすると、応答文のほうも、It's January 5.ではなく、 January 5 is.となると思われますが、もしこのように考えることができるとすれば、 When is your birthday? のwhenは、ますます疑問代名詞ではないかという気がしてくるのですが、どうなのでしょうか? あるいは、January 5 is my birthday.をベースとする疑問文は、 What day is your birthday?でなければならないのでしょうか? アドバイスよろしくお願い申し上げます。

  • due toについて

    お世話になっております。 以下の文についてお教え頂けないでしょうか。 I am due to depart for the International Sales Conference to be held in Sydny, on Octrober 27. (1)am due to のようにdue toが使われるときがあるのでしょうか?  このような使われ方は初めて見ました。どうもbe動詞の後のdue toに違和感があります。 (2)このdue toは前置詞でいいのでしょうか? (3)直訳すると出発のせいに(出発のために)いる でしょうか? ご指導の程何卒宜しくお願い致します。

  • Have you finished your homework?はダメ?

    When have you finished your homework?(誤りを正せ) という問題があって、答えはWhen did you finish your homework? しか書かれていなかったのですがHave you finished your homework? とするのは間違いでしょうか?

  • When is it due?について

    dueは、ご存じの通り形容詞です。 When is it the date?だと、その日はいつ?と言う感じで、最後のは名詞ですが、 冒頭の表現は、違和感感じるのですが、なぜ形容詞が来て平気なのでしょうか? When is it the deadline? でもOKでしょうか?こっちは名詞になりますよね。

  • 金曜日の夕方は英語で?

    金曜日の夕方は、in the evening on Fridayだと思ったのですが、解答はon Friday eveningでした。私の解答でもいいのでしょうか。また、in the evening はTheがつくのに、on Friday eveningはなぜTheがつかないのでしょうか。