著作権表示をする意味とは?「due」の意味とは?

このQ&Aのポイント
  • クリエイターのフリーダウンロードサイトでよく見かける『Please give credit when credit is due.』の意味や用法とは?「due」の意味が分からない場合の説明も含めて解説します。
  • 「Please give credit when credit is due.」とは、クリエイターが他者の作品を使用する際に求める著作権表示の要求です。この記事では、その意味や用法について詳しく解説します。
  • 著作権表示の意味や用法について知りたい方必見!クリエイターのフリーダウンロードサイトで頻繁に見かけるフレーズ『Please give credit when credit is due.』の意味や「due」の意味を分かりやすく解説します。
回答を見る
  • ベストアンサー

この場合、どう訳しますか。「due」。

海外の、クリエーターのフリーダウンロードサイトで、絵の下に 「TERMS OF USE: Creative Commons. Please give credit when credit is due. 」 と書いてありました。前後の文脈は無く、それだけ一行です。 creditは著作権表示の方で、この場合お金ではありません。(無料のサイトです) 要するに「著作権表示をして使ってね」ということなんだと思います。 それで、Please give credit when credit is due.は 調べてみるとどうやら法律的な決まり文句のようですが、 最後のdueの意味が辞書を引いても分かりません。 というか、ストンと納得できる説明がありません。 creditがdueな時って何でしょう。 yahoo!の辞書だとdueは 「〈尊敬・称賛などが〉(人に)当然与えられるべき((to ...)). ▼((米))でしばしば,((英))でも時に,toが省かれる」 「 ((通例限定))((形式))当然の,正当な,それ相当の,十分な」 分かるような分からないような。 ちなみに、調べて行くうちにこんな例文に行き当たりました。 「I'm just giving credit where credit is due. 」  私はいいものはいいと言っているだけです。 近い。近いけど分からない(笑)。 dueの意味をぱりっと説明できる方、いらっしゃいましたらよろしくお願いします。 *** あと、頭の「クリエイティブなコモン」は、コモンセンスのコモンでしょうか。 普通、言うまでもないけど、的なニュアンスかなぁと勝手に思っているのですが、 これもぱりっと訳していただけますとスッキリします。 よろしくお願いします。

  • 英語
  • 回答数3
  • ありがとう数3

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.3

「give credit when credit is due」 のdueは質問者様が調べた「〈尊敬・称賛などが〉(人に)当然与えられるべき」という意味をそのまま当てはまれば理解できるのではないでしょうか? 「著作権表示が当然与えられるべき時に、著作権表示を与えてください」  日本語で「時」というと条件節のように聞こえてしまうのでわかりにくいのかもしれません。条件節のニュアンスをはぶくと、「当然与えられるべき著作権表示を与えてください」という感じでしょうか。少し偉そうに聞こえてしまいますが。 「I'm just giving credit where credit is due. 」  この場合は著作権表示ではないので、例えば「称賛」を当てはめると、「私は当然与えられるべき称賛を与えているだけです」となるので、より自然に聞こえると思います。 いずれにしても、dueの特別な用法や意味を想定しなくても辞書的な意味で対応できるのでは、と思いますがどうでしょう? Creative Commonsのcommonsは共有物という意味でしょう。commonの名詞の複数形です。creativeとあるので創造的行為や創作のための共有物といったところでしょうか。

kani_recipe
質問者

お礼

あー…なるほど、「当然与えられるべき称賛を」。何となく分かってきました。 >条件節のニュアンスをはぶく 分かりました。 whenとかwhereを時とか所とか捉えるから余計に分からなくなっていたんですね。 勉強になりました。ありがとうございます。

その他の回答 (2)

  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15295/33014)
回答No.2

1. 「著作権は誰にあるかを明示してからお使いください.」 2.1 クリエイティブ・コモンズ:大文字で書けば組織の名前((固有名詞)です。 2,2 小文字なら、下記を 直訳は「創造的共有地」。著作権保有者がその権利の一部を解放する意志を明示することによって、他の創作者がその著作物を共有できるようにして、創造的な活動を支援しようとする取り組み 。 http://eow.alc.co.jp/commons/UTF-8/  コモンズは、下院(イギリスやカナダの)、共有地、などの意味があります。

kani_recipe
質問者

お礼

あ!思い出しました。 音楽とか絵に付ける「CCマーク」でお馴染みのあの団体のことですね! 固有名詞のそれで正解だと思います。 スッキリしました。ありがとうございます。

  • ShowMeHow
  • ベストアンサー率28% (1424/5027)
回答No.1

2 a ・・・ b 【叙述的用法の形容詞】 〔+to+(代)名〕〈功績・感謝・権利など〉当然〔…に〕与えられるべきで 《★【用法】 due の後に前置詞 to を略すのは 《主に米国で用いられる》》. 用例 The discovery is due to Newton. その発見はニュートンによる. Our heartfelt thanks are due (to) you. 衷心より感謝申し上げます. http://ejje.weblio.jp/content/due 5 a・・・・ b 【可算名詞】 [通例複数形で] クレジット 《出版物・演劇・放送番組などに使用された材料の提供者に口頭または紙上で表わす敬意》. http://ejje.weblio.jp/content/credit あわせて、 (名前を載せるなどして)提供者(製作者)に敬意をはらってください。 ということだね。

kani_recipe
質問者

お礼

「敬意をはらってください。」というニュアンスなのですね。 早速のご回答、ありがとうございます。

関連するQ&A

  • due dateとdeadline

    両者ともに「締切日」という意味としても使われるという認識ですが、あってますでしょうか? deadlineとしている文章において、due dateに置き換え可能でしょうか? 例としまして 「When is the deadline for the work?」 を 「When is the due date for the work?」 などにするのはニュアンスとして同じなのでしょうか?

  • Due toの使い方。

    Due to の使い方がイマイチよく分かりません。というより、意味が3,4つあり、だいぶ混乱してます。be supposed to も色々意味がありますが、「~するはずだ。」が良く使われている意味と聞き、かなり楽に解釈できるようになったんですが、due to も「この意味が一番良く使われる!」とかこう解釈すれば分かりやすい!みたいなアドバイスないでしょうか? いくつか自分なりに文を作ってみたので、添削も兼ねてお願いします。 My ditching is due to rain. I don't wanna go to school due to teacher. I might be unable to come here again due to road blocks between him and me. あと、最後に、due to って日常会話でよく使われますか?今までdue date とかしか聞いたこと無くて。もしかしたら聞き取れていないのかも!! よろしくお願いします。

  • Is not dueの訳

    One item is currently out of stock and is not due for delivery to our warehouse until tomorrow この文のis not dueとはどういう意味ですか?またdueの品詞はなんでしょうか?

  • ここでの"due to"の意味について

    こんにちは。 またHarry potter and the goblet of fire(UK, adult版)についてです。 p155の真ん中あたり、Mr Crouchの発言に関してです。 'I have no use for a servant who forgets what is due to her master, and to her master’s reputation' の"due to"はどういう意味なのでしょうか?", and to"の"to"も"due to"の"to"だと思うのですが、ここはどう訳せはよいのでしょうか? 日本語訳をみると 「主人や主人の名誉への忠誠を忘れるようなしもべに用はない」 とあるのですが、なぜこのような訳になるのかわかりません。 教えてください。 よろしくお願いします。

  • due to/supposed to

    70年代の刑事ドラマからです。お願いします。 同僚の勤務予定を聞かれ、男性がこう答える場面がありました。 (彼らは病院のインターンです) She's not due for another two hours. ”~する予定である” ”~することになっている”という意味合いでは、 ドラマの中で、 supposed toがよく使われているので、 dueを使った場合と、どう違うのか調べましたが、よくわかりませんでした。 比較するために、あえて書き換えます。 (自然な言い方でなかったら、すみません) She is due to be here in two hours. She is supposed to be here in two hours. 両者の違いを教えてください。 お時間ありましたら、お願いします。

  • not の守備範囲

    以下の和訳に関してです。 For these reasons it is important not to give tetrachloroethylene when there is a possibility of Ascaris infection and to deworm children when they are ill and febrile or before giving an anaesthetic. it is important (1)not to give ~          (2)not to deworm ~ それとも、 it is important (1)not to give ~          (2)to deworm ~ いろいろ自分で調べたのですが、not の守備範囲に関して 基本的ルール?がわかりません。ご教示いただければ幸いです。 よろしくお願い申し上げます。

  • due allowance is made

    Radiative Transfer (Chandrasekhar, 1949)という放射伝達計算の教科書を読んでいます。 その中でwhen due allowance is madeという文があり、その意味が理解できません。 全文(式226から3つ上の段落)は以下のとおりです。 This symmetry of the phase matrix for transposition is, as we shall see (Chap. VII, $52), simply the mathematical expression of Helmholtz's principle of reciprocity for single scattering when due allowance is made for the polarization of the scattered light. 転置のための位相行列の対称性は、我々が後で見るように、ヘルムホルムの相互関係の数学的表現にすぎない。その相互関係は単散乱に対するものである when due allowance is made for 散乱光の変更の。。。 due allowanceを検索するとスペイン語のBBSの回答がありましたが、スペイン語はまだ習っていないのでわかりませんでした。

  • 翻訳をお願い致します。

    Apple Music: Please Add Song Credits to your Platform! With the touch of a button we can stream tracks, explore genres, artists and albums, and even read the lyrics of the songs we listen to within the Apple Music platform...but nowhere can listeners find the names of the songwriters, musicians, engineers and producers who created the music. It's not just about giving credit where credit is due, it’s about giving us the experience we want as music consumers.

  • dedictedの意味

    あるアルバムのクレジットに ○○(曲名) is dedicted to □□□(人名) って書いてあったんですが、dedictedってどういう意味でしょうか? いろんな辞書を調べても出てこなかったので・・・。 その人に宛てたってことでしょうか?

  • どういう意味ですか?

    こんにちは。(^・^) あるサイトにいったときの表示です。 Service Temporarily Unavailable The server is temporarily unable to service your request due to maintenance downtime or capacity problems. Please try again later. どういう意味ですか? よろしくお願いします。m(__)m