• ベストアンサー

英文にてお願いいたします。

海外サイトに問い合わせをしたいため、下記文章を英文にてお願いいたします。 『商品に対するキャンセル処理はされているようですが、クレジット会社より請求が参りましたので返金処理の程宜しくお願いいたします。』

  • 英語
  • 回答数1
  • ありがとう数1

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • sayshe
  • ベストアンサー率77% (4555/5904)
回答No.1

Cancellation of the goods seems to have been done, but the credit company has charged me for the goods, so I'd like to ask you to perform refund processing properly.

boogoopoo
質問者

お礼

ありがとうございました。

関連するQ&A

  • 海外ネットショッピングにて

    海外ネットショッピングにて 1~2ヶ月程前に商品を返品したのですが未だに返金処理されていない物があります。 そこで、店宛に問い合わせをしたいと思います。 何方か下記文章を英文に翻訳してください。 宜しくお願い致します。 ---------------------------------------------------------------------------------- 上記、タイトルのなかで未だに返金処理が行われていない物があります。 下記は、日本円表記ですがクレジットカード会社の請求書にて返金が確認できた金額になります。 しかし、以前其方からメールで返答いただきましたものと照らし合わせますと不足しております。 多分、下記3タイトルの内 2タイトル分の商品代金です。 そこで、確認して頂き早急に返金処理してください。 宜しくお願い致します。 ----------------------------------------------------------------------------------

  • 不正表示の商品をキャンセルしたのに引き落としされた!

    海外通販で注文した商品が実は違う物だったのでキャンセルしましたが、クレジットの引き落としがされてしまいました。クレジット会社に文句を言ってもしょうがないので、当の海外ショップへ返金請求のメールをしたいと思います。ついては下記の内容を英文で書きたいのですがどなたか翻訳して頂けませんでしょうか。 「4/7の注文は、御社の商品表示に偽りがあったのでキャンセルとなりました。なのに私のクレジットから299GBPの引き落としがされています。キャンセルは御社の責任なのでこの引き落としは不正請求です。直ちに返金して下さい。この件について至急ご連絡下さい。」以上よろしくお願いします。

  • 海外通販でトラブル発生!

    海外通販でトラブル発生! どなたか下記文章を英文に直してください。 宜しくお願い致します。 クレジットカード会社より請求書が届きましたので、其方から返金されている金額(商品代金・送料・返送料)を確認しましたところ一切見当たりませんでした。 下記リストは返金手続きを行ったとされているものです。 早急に全てを返金してください。

  • 次の文章を英文にしてください。

    次の文章を英文にしてください。 海外通販会社に問合せをしたいため点線内全てをお願いします。 ※()内にはメール送信時に商品タイトルが入ります。 ---------------------------------------------------------------- (商品タイトルが入ります。) 上記、タイトルのなかで未だに返金処理が行われていない物があります。 多分、以下タイトル分の商品代金です。 こちらのタイトルと (ここにはそのタイトル【商品名】が入ります。) 2タイトルの内どちらかだと思います。 (ここにはそのタイトル【商品名】が入ります。) ----------------------------------------------------------------

  • 海外通販の際に使う英文についての質問です。

    アメリカのサイトで海外通販を利用する際に、メールのやり取りで以下の英文メールを作りたいのですが、以下の『』内の日本文を一般的な表現で英訳するとどのような英文になりますか? 『クレジットカード会社に連絡して請求額を確認しましたが、キャンセルした商品も請求額に含まれているようです。請求額は合計で264ドルでした。クレジットカード会社への請求額を訂正してもらえますか?』 英語が堪能な方、是非ご教授下さいませ。

  • 海外通販でトラブってます。

    海外通販でトラブってます。 この間、商品を1個買うつもりが間違って同じ物を2個買ってしまいました。 そこで、相手先には間違えたので1個キャンセルしてくださいとメールしたところ 1個は、キャンセルしてくれたのはしてくれたのですが すでに、カードで支払いをOKしてしまっているので クレジットカード会社から、2個分の請求額が来ています。 相手から再度メールが来て、商品を1個キャンセルしました $40の金券を送るので、それで貴方のほしいものを購入してほしいというような メールが来ました。 ひょっとしたら、もうその金券が送られているかもしれないし まだ送られていないかもしれません。 もし、まだ送られていないとしたら現金の返金をしてもらいたいのですが 可能でしょうか? 英文で、「キャンセルした商品の代金を返金してほしい」と書くにはどうすればいいのか教えてください。 それともう一つ、「金券はいりません、現金を返金してください」と英文でお願いします。 ちなみに、購入した商品の金額は、日本円で3600円程度の物です。

  • 日本文を英文にして下さい

    日本文を英文にして下さい 約5ヶ月前に、海外サイトから雑貨を買いました。 4つ注文した内の2つが売り切れで、生産も停止しているから入荷の見込みが無いとの事で、 キャンセルにするか、代替商品にするかという内容のメールが届きました。 代金は注文時にペイパルにて全額済ませているので、返金されるのは面倒です。 それに、気に入らない代替商品を送られるなら、他の好みの商品を希望したいです。 そこで、下記の内容で返信したいと思い、何とか翻訳サイトを使って自力で頑張ってみたのですが、 自分の作った英文が正解かどうかが分らないので、どうする事もできません。 長い文で申し訳ないのですが、どなたかお分かりになる方がいらっしゃいましたら 英文にして頂けないでしょうか? 「ご連絡をありがとうございます。 それでは、品切れの2商品はもう結構です。 その代わりに、下記の2商品に替えて貰う事はできないでしょうか? 「商品番号A」×1個 「商品番号B」×3個 これらの総額は、キャンセルした商品の合計を下回りますが、 差額のご返金は結構です。 それでは、ご検討を、宜しくお願い致します。」 以上です。 どうぞ宜しくお願い致しますm(_ _)m

  • 英文を教えて下さい。

    アメリカのネットショップで小物を購入しました。 発送と支払いの事で相手に伝えたいです。すみませんが下記の英文を教えて下さい。お願い致します。 「私はすでに一ヶ月前にクレジットカードで支払いをしています。 確認して下さい。二重請求にならないようにして下さい。 そして、今回送料が安くなった分は返金して下さい。 商品はいつ発送ですか?とにかく早く送って下さい。もう一ヶ月も待っています。」

  • ebayで送る英文翻訳をお願いします

    ebayで商品を購入した際に、商品が無かったので代替品を送る代わりに、20$返金するとの連絡がありました。了承し、商品は届きましたが、返金がされません。問い合わせのメールを送りたいのですが、以下の文章を英文に翻訳をしていただけますでしょうか。 ---------------- 以前20$を返金していただけるということでしたが、まだ返金がされていないようです。 お手数をおかけいたしますが、ご確認をいただけますでしょうか。 どうぞよろしくお願いいたします。 ----------------

  • どなたか英訳にしてください

    海外サイトにてCDを注文したのですが、キャンセル手続きならびに返金手続きをしたのにも拘らず決済されてしまい困っております。 そこで、下記文章の英訳を翻訳ソフトを使わずに、よろしくお願いいたします。 ............................................................................................... こちらの注文ですが下記2タイトルはキャンセルをしました。 また、下記1タイトルにつきましては不具合があったため返金手続きをしていただく事になっております。 しかし、カード会社からの明細を確認すると3タイトル分全額が決済されております。 そこで、大至急全額の返金手続きの程よろしくお願いいたします。