感動!韓国のK-POPアイドルにファンレターを贈る方法

このQ&Aのポイント
  • 韓国語がわからなくても大丈夫!K-POPアイドルへのファンレターを翻訳してもらう方法をご紹介します。
  • 札幌で開催された「さっぽろ雪まつりK-POP FESTIVAL 2013」のライブで感動を受けた私が、オッパたちに送りたいメッセージを書きました。
  • ◯◯オッパへの思いや、彼らの歌声やダンスに対する感謝の気持ちを綴ったファンレターです。札幌にまた遊びに来てくれることを願っています。
回答を見る
  • ベストアンサー

韓国語に翻訳してください(;_;)

韓国のアイドルにファンレターを書こうと思っています。ですが韓国語がわからないので困っています。韓国語に翻訳できる方お願いします(;_;) ◯◯オッパへ ◯◯オッパ、初めまして。 私は札幌に住んでいる18歳の△△と言います。 2月9日に行われた「さっぽろ雪まつりK-POP FESTIVAL 2013」のライブに行きました。 そこで見たオッパたちに衝撃(感動)を受けました。 その日以来、オッパたちの歌を聴かないと1日が始まらないし1日が終わりません。 私は◯◯オッパの笑顔が大好きです。 そしてダンスもかっこよくて大好きです。 ◯◯オッパ、毎日幸せありがとう。 まだ寒い季節だから風邪引かないように気をつけてくださいね。 また札幌に遊びにきてください。 ずっと応援しています。 ファイティン! △△より 長文すみません(;o;) よろしくお願いします(;_;)

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • kamebune
  • ベストアンサー率84% (432/512)
回答No.1

うむ、ワシも翻訳してあげないと一日が始まらない。じゃあ、頑張ってね。>゜)))彡 ◯◯オッパへ ##오빠에게. ◯◯オッパ、初めまして。 私は札幌に住んでいる18歳の△△と言います。 ##오빠 처음 뵙겠어요. 저는 삿포로에 살고 있는 18살의 サユリ라고 해요. 2月9日に行われた「さっぽろ雪まつりK-POP FESTIVAL 2013」のライブに行きました。 2월 9일 열린 <삿포로 겨울 축제 K-POP FESTIVAL 2013> 공연에 갔었거든요. そこで見たオッパたちに衝撃(感動)を受けました。 거기서 본 오빠들의 모습에 충격(감동)을 받았어요. その日以来、オッパたちの歌を聴かないと1日が始まらないし1日が終わりません。 그날 이후로 오빠들의 노래를 듣지 않으면 하루가 시작되지도 않고 또 하루가 끝나지도 않아요. 私は◯◯オッパの笑顔が大好きです。 そしてダンスもかっこよくて大好きです。 저는 ##오빠의 웃는 모습이 너무 좋아요. 그리고 댄스도 멋있어서 정말 좋아요. ◯◯オッパ、毎日幸せありがとう。 ##오빠, 매일 행복함을 전해줘서 고마워요. まだ寒い季節だから風邪引かないように気をつけてくださいね。 아직 추운 계절이라 감기 걸리지 않도록 조심하셔야 해요. また札幌に遊びにきてください。 또 삿포로에 놀러 오도록 하세요. ずっと応援しています。 항상 응원하고 있을 테니까요. ファイティン! 회이팅! 힘네세요!! △△より サユリ(^_-)-☆가 보냅니다.

nibosi1022
質問者

お礼

助かりました(;_;)ほんとにありがとうございます!! あと最後にもうひとつ… ファンレターとしてこの文章は 短いと思いますか?(;_;)

関連するQ&A

  • 韓国語に翻訳してください…(;o;)

    韓国のアイドルにファンレターを書きたいと思っているのですが、韓国語がわからないので困っています…(;_;)翻訳出来る方お願いします…(;_;) ◯◯オッパ、こんにちわ。 ◯◯オッパに手紙を書くのは2回目ですが ドキドキしています…。 去年初めてLIVEに行かせてもらいました。 やっぱり画面越しで見るオッパたちより 実際に見るオッパたちのほうがかっこよかったです。 (そして何より)イヤホンで聴く歌声も素敵ですが 目の前で歌ってくれる歌声に感動しました。 ダンスもかっこよくてよそ見する時間はありませんでした。 最高のステージありがとうございました。 オッパたちは私たちが想像できないような 努力をしてきましたよね? 私はオッパたちのそういうところも かっこいいと思いますし、尊敬しています。 特に◯◯オッパの透き通ったきれいな声は 私の心を優しくしてくれます。 ◯◯オッパの笑顔も大好きです。 ◯◯オッパの曲「△△」は 初めて聴いたとき衝撃を受けました。 一度聴くと頭から離れません。 ◯◯オッパ、毎日幸せありがとう。 風を引かないように気をつけてくださいね。 ずっと応援しています。 ファイティン!! 長文ごめんなさい…(;_;)結構急いでいます… よろしくお願いします(>_<)

  • 韓国語に翻訳してください!!

    好きなアイドルにファンレターを書きたいのですが、韓国語を勉強中でまだよく分からないので、韓国語に翻訳して欲しいです!できるだけ急ぎなので、お願いします!! ◯◯オッパ、お誕生日おめでとうございます。 ◯◯◯(←名前)として生まれてきてくれて、◯◯◯(←グループ名)としてデビューしてくれてありがとう。 辛いことがあっても、◯◯◯(←グループ名)を見ると頑張れるんです。 いつも沢山の幸せをくれて、ありがとう。 ◯◯(←ファン名)になれて、私は幸せです。 今年も健康で幸せ溢れる一年になりますように! 住む国が違くても、いつも心から応援しています。 大好きな◯◯オッパ、愛しています。 よろしくお願いします!!!

  • 至急!韓国語に翻訳してくださいm(__)m

    韓国のアイドルにファンレターを送りたいのですが、 翻訳機等を使っても上手くいかないので翻訳してくださいm(__)m できれば翻訳機は使わないでいただきたいです。 ○○オッパへ こんにちは!! 私は、日本に住んでいる15歳の○○といいます。 韓国語が得意ではありませんが、最後まで読んでくれたら嬉しいです。 ○○オッパ、私は2月18日に有った○○でのイベントに行きました! 覚えていないとは思いますが、メンバー達が車に乗った後、 私がお母さんと一緒にオッパを呼んだら、ちゃんと目を見て手を振って、 ありがとうと言ってくれて本当に嬉しかったです!! 何より、日本にも、熱心な○○オッパのファンがいるということをつたえられて 本当に本当に嬉しかったです! 生きていて良かったなと思いました(笑) ○○オッパを好きになったきっかけは、日本で最初にあった イベントのときに、一番優しそうで、面白くて、ファンサービスもよくて、 他のメンバーのファンだったのにイベントが終わった頃にはすっかり○○オッパの ファンになってました(笑) それからは、ずっとオッパ一筋です! これからも、ずっとファンでいるので 体に気を付けて頑張ってください!

  • 韓国語への翻訳お願いします!

    好きなK-POPアイドルが今度、日本でライブをするのですがファンレターを送りたいと思っています。 うまく翻訳できず困っています(;´-`) 韓国語での翻訳をお願いしたいです! ○○=手紙を送る人 △△=グループの名前 以下の文からです↓↓ ○○さんへ 手紙を書くのは、とても緊張します。 本当に○○さんがこの手紙を読んでくれているのでしょうか?少し不安です。 アーティストの人に手紙を送るのは初めてだけど、ちゃんと気持ちを伝えられたらいいなと思います。 私が△△を知ったのは、K-POPが好きな友人から△△の動画を見せてもらったのがきっかけでした。 △△の圧倒的な歌とダンスに一瞬で心を奪われました。 これまで私はK-POPに興味はありませんでした。言葉も分からないし、歌の意味なんて調べないと知ることができないのに興味をもつことはないだろうと思っていました。 でも、それは違いました。わたしは△△のパフォーマンスを見て感動したんです! 歌、ラップ、ダンス、情熱、すべてを見ている人に伝えようとする気持ちが私にも伝わってきました。 △△は日本でも...そして世界でも人々を感動させるパワーがあります!!! 私は特に○○さんのダンスとラップ、そして笑顔に魅了されました。 私は、○○さんのダンスが本当に本当に大好きです!!! だから、今回○○さんを目の前で見ることができてとても嬉しいです! 毎日毎日、練習や仕事で大変だと思います。頑張りすぎて、体を壊さないように気をつけてくださいね。 ○○さんの笑顔、パフォーマンスは私にいつもパワーを与えてくれます! 本当にありがとう!大好きです。 また日本にも来てくださいね! 韓国から少し離れた日本から、○○さんそして△△を心から応援しています! プレゼントは私も好きな「進撃の巨人」のタオルです! 希望を与えてくれてありがとう!

  • 韓国語に翻訳お願いいたします。

    韓国語に翻訳お願いいたします。 韓国の方に送るので、翻訳機を使わずに、自然に訳してくださると嬉しいです。 ○○○オッパへ 誕生日おめでとうございます! オッパが○月○日という日を幸せに過ごしてくださる事を願っています:) ○○○オッパの歌声は私の全てです! ○○○オッパは歌声が素敵で、おもしろくて、かっこよくて、本当最高です~! 絶対一生ファンでいますね!頑張ってください!!! 私は北海道の高校1年生で、高校で韓国語や中国語を学んでいます。 早く○○○オッパと話せるようになりたいです! 少し遠くからですが、私はいつでも応援していますね!!!愛してます~!

  • 韓国語 翻訳 お願い致します!

    大好きな大好きなアイドルに初めてファンレターを送る事になりました! 翻訳お願い致します! ↓↓ 10時10分○○オッパへ 今何時!?10時10分!○○オッパ初めまして 大阪に住む、中学3年生○○です! 初めて○○オッパに会うことになってとてもドキドキしています笑 振り付けを考える○○オッパを含めメンバーの皆をとても尊敬しています! ○○オッパが振り付けするダンスも ○○オッパの甘い声も ○○オッパの面白い所も ○○オッパがお母さんおもいな所も 全部ふくめて大好きです! いつも、輝いている姿を見るとドキドキします。 スケジュール大変ですが、頑張ってください 休む事も大事です笑 私に元気と笑顔をくれる、○○オッパ達! いつまでも、輝いていて下さい! ずっと応援し続けます! とてもとても愛してます! ○○より ですどうかお願い致します! 感謝の気持ちを伝えたいんです(><)

  • 韓国語 翻訳おねがいします!

     韓国のアイドルグループEXOにファンレターを送ろうと思っています!  韓国語に翻訳おねがいします!!  EXOの皆さんへ  こんにちは。私は日本に住んでいる19歳の・・・といいます。  私はSMfamilyが大好きで、ELFでもあります。super juniorのMVを見ていたら、  EXOのWOLFのMVを偶然見つけて、そこから好きになりました^ ^    どこかSJのオッパたちと似ていて、惹かれるところがありました^^  マンネのセフン君が同じ94ラインということもあって、同年代の人たちが  頑張っている姿をみて刺激をうけるし、  何より歌もパフォーマンスも最高です!!!すぐ好きになりました!  私にとってEXO、SJ、SMmamilyは、元気の源!!  パフォーマンスやバラエティーにでている姿を見ていると、  本当に元気になれるし癒されます^ ^  私は音楽鑑賞が趣味なのですが、J-POPはもちろんK-POP(特にSMfamily)の  音楽をよく聴いています。周りにもEXOファンはたくさんいますよ~^^  EXOの皆さんがこれからも健康で大活躍できるように、  ミサンガを作りました!初めてで下手ですけど、着けてくれると嬉しいです^^  日本でもいつかデビューすることを願っています!!  頑張ってください!!応援しています!    長いですけどおねがいします!!!   P,S    自分の住所とか書いたほうがいいんですかね? 

  • 【至急】韓国語に訳してください!

    韓国のアイドルにファンレターを書きたいのですが、 自力で訳せないので、翻訳機を使わずに訳してほしいです。 よろしくお願いしますm(__)m こんにちは! 日本に住んでいる高校一年生の○○です。 ○○オッパ、ちょっと早いけど、お誕生日おめでとう! まず、生まれてきてくれてありがとう。 そして、○○オッパを生んで、ここまで育てて来てくれた ご両親にも感謝します。 それと、○○日のイベントでは、パフォーマンスのときに、 指を怪我していたようでしたが、大丈夫でしたか? 心配です... 私は、○○オッパのかっこいいところも好きですが、 かわいいところが好きです。 笑うとふにゃふにゃになるところがとっても好きです! そんなかわいいオッパを生んでくれたお母様にはほんとにほんとに 感謝しています。 これからも、体に気を付けて、無理しすぎずに、 ふにゃふにゃな笑顔を見せて頑張ってください! いつまでも応援し続けます。

  • 韓国語にしてほしいです。

    至急 下の文を韓国語にして欲しいです!!! 翻訳が不安なため韓国人または韓国語が得意な方にお願いしたいです🙇🏻‍♀️💦 推しへのファンレターです こんにちはオッパ!私はもえと言います!もえもえきゅんとかで覚えてください!! これはそれほど重要ではなく今日は言いたいことがあります。 まず、ドーム公演おめでとうございます。 発表された時は嬉しすぎて飛び跳ねて喜びました。オッパにやっと、やっと会うことができてもう私の人生に悔いはありません。 “煌めき”のように一瞬で儚い人生の中で、オッパと出会えたこと。好きになれたこと。毎日オッパが幸せでありますようにって願うこと。オッパが笑っていますようにって願うこと。紛れもなく私の人生はオッパに出会ってから美しくなりました。毎日が眩しくなりました。明日が楽しみになりました。「明日も一緒にいよう?」そうやってオッパが言ってくれるから。大切なものに出会うのが怖かった私に、愛して愛されるこの気持ちを教えてくれた。いつか必ず失うものなのに、どうして大切なものばかり増えていくんだろう。そんな考えだった私がオッパに出会って、明日を楽しみにしています。明日も頑張ろうって思えます。オッパと作る明日が私の生きる理由になってるんだよ。オッパも同じ気持ちだといいな。今日も幸せだった?明日も笑っていてください。 オッパが世界で1番大好きです。愛しています。 長文失礼しました🙇🏻‍♀️🙇🏻‍♀️ 翻訳はやめて欲しいです😭😭心優しい方ぜひよろしくお願いします。

  • 韓国語に翻訳お願いします(ファンレター)

    K-POPアイドルのSHINeeにファンレターを送りたい中3です★ 韓国語は勉強を始めたばっかりで まだ全然出来ません。 SHINeeは韓国人だから、韓国語で書いたほうが読みやすいですよね!!??? なので、この文章を韓国語らしく翻訳よろしくお願いします!^^ こんにちは SHINeeが大好きな日本の中学3年生です 〔一応女の子です〕 友達にMVを見せられて、SHINeeに一目惚れしました!〔笑 最初はアイドルなんて。と思っていて アイドルにまったく興味がなかったけど、 初めてSHINeeのみなさんのLuciferのMVを見て 引き込まれました★ ダンスに、歌、 本当尊敬します!!! SHINeeに一目惚れしてから 2ヶ月くらいですが、毎日わくわくしています♪ 元気がないときには元気もらってます 元気なときにはハイテンションになってます〔笑 最近SHINeeの影響でダンスを始めました^^ SHINeeのみなさんが踊ってるのを見ていると とっても楽しそうで しかも、かっこよくって あたしも踊りたくなりました あたしはまだ学生だし、少し田舎な四国地方に住んでいるので ライブも遠くて行けません... なので、初ファンレター&初海外への手紙に挑戦してみました 日本での活動に韓国での活動、その他海外での活動、 すごく忙しくて無理だと承知のうえですが お返事くださるとうれしいです 無理せずに お体に気をつけて お仕事頑張ってください Sherlockに続く 新しい曲楽しみにしてます ここまでです。 長文で本当すみませんTT 海外に送るのは初めてで よく分からないのですが 手紙をまた別の大きめの封筒に入れて 送った方がいいのでしょうか?? SMエンターテイメントの住所にSHINee宛てに韓国語と英語の両方で書いた方がいいのでしょうか?? また、訳してくださったパソコンで見た韓国語のかたちを そのまま書いても大丈夫でしょうか?? 住所などの書き方も教えてくださると幸いです よろしくお願いします