- ベストアンサー
「ノリ」を中国語で何と言う?
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
こんにちは。日本語を勉強中の中国人です。おっしゃるような「のり」に明確的に対応する一対訳としての中国語の言葉はないではないかと思います。「のりがいい」がシチュエーションに応じて違う表現方法がすると思うので、どのような場合での「のりがいい」をご希望されているのか補足していただければ、さらに具体的にご説明できるかもしれません。 下記は私の知っている範囲での「のりがいい」です。ご参考になれば幸いです。よりよい、より適切な表現方法がないのか、他の方々のご回答をお待ちしながら、一緒に勉強させていただきたいと思います。 この曲はとてものりがいい。 zhe4首曲子hen3有節奏感。 彼はのりがいい。 他反応hen3快。(彼は反応が素早い。) 他hen3会説話。(彼は話がうまい。)
その他の回答 (1)
- shelly2013
- ベストアンサー率12% (1/8)
のりはそもそも二種類の意味があるでしょう はっつけるノリの中国語>>浆糊 又は 胶水 食べ物ノリの中国語>>海苔 又は 紫菜
補足
ありがとうございます。 質問をちゃんと読んで欲しいんですが、この「のり」ではなく “ノリが良いね”の「ノリ」を中国語でどう言うかです。 英語だと "You're getting into the swing of it."って言うみたいですが。
関連するQ&A
- 「ノリ」を韓国語で何と言う?
ノリが良いねーの ノリって韓国語ではどういう風に表現したらいいのでしょうか? 翻訳サイトでは、はっつけるノリや食べ物の海苔と解釈されてしまいます。
- ベストアンサー
- 韓国語
- 中国語の翻訳をお願いします。
中国語の人とメールで、やりとりしているのですが私は、中国語が出来ないので翻訳サイトを頼っているんですが どなたか、この画像の中国語の翻訳をお願いします。
- ベストアンサー
- 中国語
- 中国語翻訳について
英語→日本語、日本語→英語の翻訳サイトは沢山あるのですが、中国語→日本語、日本語→中国語の翻訳が出来るサイト(翻訳無料)は幾ら探しても見つかりませんでした、どなたか御存知の方教えてください。
- 締切済み
- その他(学問・教育)
- 日本語から中国語への翻訳
お世話になります。 中国語で手紙を書きたい友人がいるので、翻訳などが出来るサイトを調べてくれと言われ調べていたのですが、なかなかいいサイトが見付かりません。 大手の翻訳サイトはほとんど試してみましたが、逆変換するとどうしても意味の違うものだったりおかしな文面になってしまいます。 日本語を中国語に翻訳する質のいい翻訳サイトなどがあれば教えてください。 宜しくお願い致します。
- ベストアンサー
- その他(語学)
- 「中国語が分からない」と伝えるには
中国語が分からない(読む・書く・話すが出来ない)と伝えたいとき なんというのが自然なのでしょうか? 機械翻訳だと、 (1)「私は中国語が分かりません」は 「我不知道中文」 (2)「私は中国語を話せません」は 「我不能说中文」 と出てきました。 中国語のテキストでは(2)の方をよく見かけます。 でも、日本語では 「日本語は分かりません」という方が自然かなと思います。 「日本語が話せません」だと「じゃあ、読み書きはできるの?」と思います。 中国だと、どういう風に言うのが自然なのでしょうか? よろしくお願い致します。
- ベストアンサー
- 中国語
お礼
ありがとうございます。